kim panią/ ni łożem mym rządzi kto inny. Mam narzekać? czy milczeć? mam się do rodziny Uderzyć? czy się zostać? czy ustąpić z domu? I tym sposobem nie być na przeciw nikomu: Ozowęli się siostrą Meleagrze twoją? Snadź kunszt myślę wyprawić? nuż c krzywdy broją: Co żal niewieści? merchą siwadczę rozsłąwioną. Myśl w tym zabiegi stroi rozmaitą stroną. Nad wszytko koszulę mu zasłać uchwaliła/ Z krwią Nessową? co by w nim miłość odżywiła. Te nieszczęsnemuLIsze/ coby w niego tkała/ Niewiedzieć/ swój dała żal/ i z prośbą każała Dar zanieść małżonkowi. Bohatyr się zdrady Nie spodziejąc/ wziął
kim pánią/ ni łożem mym rządźi kto iny. Mam nárzekáć? czy milczeć? mam sie do rodźiny Vderzyć? czy się zostáć? czy vstąpić z domu? Y tym sposobem nie być ná przećiw nikomu: Ozowęli się śiostrą Meleágrze twoią? Snadź kunszt myślę wypráwić? nuż c krzywdy broią: Co żal niewieśći? merchą śiwádczę rozsłąwioną. Myśl w tym zábiegi stroi rozmáitą stroną. Nád wszytko koszulę mu zásłáć vchwaliłá/ Z krwią Nessową? co by w nim miłość odżywiłá. Te nieszczęśnemuLIsze/ coby w niego tkáłá/ Niewiedźieć/ swoy dáłá żal/ y z prośbą káżáłá Dar zánieść małżonkowi. Bohátyr się zdrády Nie spodźieiąc/ wźiął
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 222
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636