mogła zamieszania. Stare omnes debemus (mówi pięknie Cicero) tantanguamin orbe aliquo Reipub. ita[...] versaam diligere partem[...] debemus[...] , ad qu nos ill vtilitas salusq; cunuerreryt. Wiem ci/ że się to zdanie nie podobać będzie owym co się Populauitami nazywają/ ale ja nic nie stoję o ich rozsądek/ wiedząc ze ci Monarchomachi chcą swym Panom panować/ Regem legi, lege populo A to nie słusznie i niebacznie/ bo lubo nie słucham mówiącego: i znowu na inszym miejscu Przecie jednać to pewna/ że tłumaczenie Praw/ Poddanym samym nie należy/ i trzeba/ aby na uznanie przestępstwa ich/ prywatni władze nie mieli/ boć by tak
mogłá zámieszánia. Stare omnes debemus (mowi pieknie Cicero) tantanguamin orbe aliquo Reipub. ita[...] versaam diligere partem[...] debemus[...] , ad qu nos ill vtilitas salusq; cunuerrerit. Wiem ći/ że sie to zdánie nie podobáć będźie owym co się Populauitami názywáią/ ále ia nic nie stoię o ich rozsądek/ wiedząc ze ći Monarchomachi chcą swym Pánom pánowác/ Regem legi, lege populo A to nie słusznie y niebácznie/ bo lubo nie słucham mowiącego: y znowu ná inszym mieiscu Przecie iednać to pewna/ że tłumáczenie Praw/ Poddanym samym nie należy/ y trzebá/ áby ná vznanie przestępstwá ich/ prywátni władze nie mieli/ boc by ták
Skrót tekstu: OpalŁRoz
Strona: F ij
Tytuł:
Rozmowa plebana z ziemianinem
Autor:
Łukasz Opaliński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi, pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1641
Data wydania (nie wcześniej niż):
1641
Data wydania (nie później niż):
1641