Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 139 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 choć pars est Augustana. Notandum, że Lubomiriana Do mus [mus:subst:sg:nom:m] recessit a konfederatione et accessit znowu do Augusta. Rok ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 choć pars est Augustana. Notandum, że Lubomiriana Do mus [mus:subst:sg:nom:m] recessit a confoederatione et accessit znowu do Augusta. Rok ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 nie ma chęci do ksiąg, trudno z nim iść musem [mus:subst:sg:inst:m] , Wolęć go, niż bachorem, z młodu mieć PotFrasz1Kuk_II 1677
2 nie ma chęci do ksiąg, trudno z nim iść musem [mus:subst:sg:inst:m] , Wolęć go, niż bachorem, z młodu mieć PotFrasz1Kuk_II 1677
3 pozwalała/ czego sumnienie dopuszczało/ i co zbawienia pożądanie musem [mus:subst:sg:inst:m] na mnie wyciągało/ w tej mojej Apologiej podaję Miłości SmotApol 1628
3 pozwaláłá/ czego sumnienie dopuszczáło/ y co zbáwienia pożądanie musem [mus:subst:sg:inst:m] mnie wyćiągáło/ w tey moiey Apologiey podáię Miłośći SmotApol 1628
4 em co mię na Wschód do Ojca i do Starszych musem [mus:subst:sg:inst:m] prawie było wysłało. Rzecze powtóre: to mówiąc SmotApol 1628
4 em co mię Wschod do Oycá y do Stárszych musem [mus:subst:sg:inst:m] práwie było wysłáło. Rzecże powtore: to mowiąc SmotApol 1628
5 z postronnych świadectwa/ że ten Florencki Synod bez żadnych musów [mus:subst:pl:gen:m] / i gwałtów/ nierzkąc utyskowania i Tyraniej w SmotApol 1628
5 z postronnych świádectwá/ że ten Florentski Synod bez żadnych musow [mus:subst:pl:gen:m] / y gwałtow/ nierzkąc vtyskowánia y Tyránniey w SmotApol 1628
6 Związku. Książek No 5. 22. Ordinatio do mus [mus:subst:sg:nom:m] Myszkovianae73. Esemplarzy No 16. 23. Artykuły sądów ZamLaszGęb 1748
6 Związku. Książek No 5. 22. Ordinatio do mus [mus:subst:sg:nom:m] Myszkovianae73. Esemplarzy No 16. 23. Artykuły sądów ZamLaszGęb 1748
7 różna droga nas potyka! Mnie stamtąd, gdzie mię mus [mus:subst:sg:nom:m] pański wytyka, Już zalatuje czosnek i z cebulą, MorszAUtwKuk 1654
7 różna droga nas potyka! Mnie stamtąd, gdzie mię mus [mus:subst:sg:nom:m] pański wytyka, Już zalatuje czosnek i z cebulą, MorszAUtwKuk 1654
8 , , W sercu mym wyryta, Lubo to z musu [mus:subst:sg:gen:m] było, lub z chęci. Patrząc w śliczne oczy MorszAUtwKuk 1654
8 , , W sercu mym wyryta, Lubo to z musu [mus:subst:sg:gen:m] było, lub z chęci. Patrząc w śliczne oczy MorszAUtwKuk 1654
9 było być mężem kurwy żony; A jako dziś z musu [mus:subst:sg:gen:m] plesz, mój prałacie drogi, Toż by to uczyniło PotFrasz4Kuk_I 1669
9 było być mężem kurwy żony; A jako dziś z musu [mus:subst:sg:gen:m] plesz, mój prałacie drogi, Toż by to uczyniło PotFrasz4Kuk_I 1669
10 nie radzi dolu dotrzymają/ Rzadką kiedy pokorę chyba z musu [mus:subst:sg:gen:m] znają. Do godności macają choć przez grzechy drogi/ OlszSzkoła 1640
10 nie rádźi dolu dotrzymáią/ Rzadką kiedy pokorę chybá z musu [mus:subst:sg:gen:m] znáią. Do godnośći mácáią choć przez grzechy drogi/ OlszSzkoła 1640