zawiaduje. Zwłaszcza mu Telemachus w pomocy nie zbywa/ Urzędników/ czeladzi wszystkiej doglądywa.
EVRYMACHUS Trochę na stronę ustąpiwszy z Amfinomem rozmawiać będzie.
Jakoś nasze niewdzięczne służb ofiarowanie/ Owa się jej nic nie tknie i szkód przekładanie. Przecz jeśli Antynous w tej mierze ćwiczony Francmernym z przyrodzenia łatwie ulubiony. Niebędzie miał k myślności w onej pozyskaniu/ Już żaden nie dokaże niniejszemu zdaniu.
AMFINOMUS
Onoć prawie na szczęście/ wesoł/ darsko idzie/ Obaczym/ jeśli nad nas stuczniej ją podejdzie.
AntyNOVS.
NIe nowina obecność ma w dworze Wmości/ Przecom szczęśliwej zawziął dosyć znajomości. Za którą bezpieczne mam zawsze rozgoszczenie/ O przypadkach już chwilnych
záwiáduie. Zwłasczá mu Telemáchus w pomocy nie zbywa/ Vrzędnikow/ czeládźi wszystkiey doglądywa.
EVRYMACHVS Trochę ná stronę vstąpiwszy z Amphinomem rozmáwiáć będzie.
Iakoś násze niewdźięczne służb ofiárowánie/ Owa się iey nic nie tknie y szkod przekłádánie. Przecz iesli Antinous w tey mierze ćwiczony Francmernym z przyrodzenia łatwie vlubiony. Niebędźie miał k myślnośći w oney pozyskániu/ Iuż żaden nie dokaże ninieyszemu zdániu.
AMPHINOMVS
Onoć práwie ná szczęśćie/ wesoł/ dársko idźie/ Obaczym/ iesli nád nas stuczniey ią podeydźie.
ANTINOVS.
NIe nowiná obecność ma w dworze Wmośći/ Przecom szczęśliwey záwźiął dosyc znáiomośći. Za ktorą bespieczne mam záwsze rozgoszczenie/ O przypadkách iuż chwilnych
Skrót tekstu: PaxUlis
Strona: F2
Tytuł:
Tragedia o Ulissesie
Autor:
Adam Paxillus
Drukarnia:
Wojciech Kobyliński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603