Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 69 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ip. Pocieja chorążego trockiego, nabili gwałt tatarów i nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] ; chorągwi pięć wzięto gołych, dwie z towarzystwem Sponte ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 jp. Pocieja chorążego trockiego, nabili gwałt tatarów i nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] ; chorągwi pięć wzięto gołych, dwie z towarzystwem Sponte ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Miechowski: Tatarowie w ten czas samych Panien z Polski nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] 21000. innych wyrzneli, i serca ich napoiwszy trucizną ŁubHist 1763
2 Miechowski: Tatarowie w ten czas samych Panien z Polski nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] 21000. innych wyrzneli, i serca ich napoiwszy trućizną ŁubHist 1763
3 ottomańskich na znakach miesięcy Krwią ich zmoczonych nasi, gdy nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] , Wodzom oddali. Wzięta i wszytka turecka armata, MorszZWierszeWir_I 1675
3 ottomańskich na znakach miesięcy Krwią ich zmoczonych nasi, gdy nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] , Wodzom oddali. Wzięta i wszytka turecka armata, MorszZWierszeWir_I 1675
4 kąpali, Żeby w się soku więcej do tej gry nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] . Była-ć to małpa mądra, bo greckim ErZrzenAnKontr 1619
4 kąpali, Żeby w się soku więcej do tej gry nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] . Była-ć to małpa mądra, bo greckim ErZrzenAnKontr 1619
5 powtórna bytność, niewdzięcznie przyjęta, bo za pierwszą, nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] się byli jakiejsi nadziei, która ich za teraźniejszym Jego LubJMan 1666
5 powtorna bytność, niewdźięcznie przyięta, bo pierwszą, nábráli [nabrać:praet:pl:manim1:perf] się byli iákieyśi nádźiei, ktora ich teráznieyszym Iego LubJMan 1666
6 kawalerem skoczył, gdzie się kapłani i insi adhaerentes strachu nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] , jeden za drugim za ołtarz i do zakryscji jachał DiarPogKoniec 1646
6 kawalerem skoczył, gdzie się kapłani i insi adhaerentes strachu nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] , jeden za drugim za ołtarz i do zakrystiej jachał DiarPogKoniec 1646
7 . Po tej wiktoryj Podole i Ruś plondrując, niezliczonych nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Niewolników. Głowa Zołkiewskiego do Stambułu odesłana, na ChmielAteny_I 1755
7 . Po tey wiktoryi Podole y Ruś plondruiąc, niezliczonych nábrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Niewolnikow. Głowa Zołkiewskiego do Stambułu odesłana, na ChmielAteny_I 1755
8 , Mikulince, Podhajce, i Tarnopol spustoszywszy, Niewolnika nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] więcej niż na dwakroć sto tysięcy. Ex Manuscript: ChmielAteny_I 1755
8 , Mikulince, Podhayce, y Tarnopol spustoszywszy, Niewolnika nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] więcey niż na dwakroć sto tysięcy. Ex Manuscript: ChmielAteny_I 1755
9 tym przez czary i oferty częste Panów opanowali serca. Nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Klasztornych, Kościelnych, Szlacheckich sum po całej Koronie i ChmielAteny_IV 1756
9 tym przez czary y offerty częste Panow opanowali serca. Nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Klasztornych, Kościelnych, Szlacheckich sum po całey Koronie y ChmielAteny_IV 1756
10 Kościół zrabowany, w którym więcej, niż od Atabaliby nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Hiszpani Bogactw. Summatim rachując: Złoto i srebro, ChmielAteny_IV 1756
10 Kościoł zrabowany, w ktorym więcey, niż od Attabaliby nabrali [nabrać:praet:pl:manim1:perf] Hiszpani Bogactw. Summatim rachuiąc: Złoto y srebro, ChmielAteny_IV 1756