bież do Jeruzalem/ a tam będziesz wszystko widział. P. Bym drogę wiedział/ a ten dostatek miał/ pewnie żebym tam z radości bieżał.
JO: Wziąwszy na pomoc Pana Boga/ idź jedno/ będzieć szczęśliwa droga/ natrudniej niż Włoskie granice a Sycylią przebieżysz/ granice też Tureckie minąwszy/ górę Karmeli nadbieżysz/ tam kędy Sarepta Sydońska/ nie daleko Ptolemardy/ gdy tam będziesz/ już tam wesołe miejsca/ wesołe dni będziesz mieć wszędy: tam miejsce oględasz/ gdzie Heliasz Ołtarz zbudował/ a tam stąd idąc/ Tyr/ Sydon/ w pięknej równinie/ a Cesareą/ na pięknej gorze będziesz miał. Od tych miejsc bieżąc
bież do Ieruzálem/ á tám będziesz wszystko widział. P. Bym drogę wiedział/ á ten dostátek miał/ pewnie żebym tám z rádośći bieżał.
IO: Wziąwszy ná pomoc Páná Bogá/ idź iedno/ będzieć sczęsliwa drogá/ natrudniey niż Włoskie gránice á Sycylią przebieżysz/ gránice też Tureckie minąwszy/ gorę Kármeli nádbieżysz/ tám kędy Sáreptá Sydońska/ nie dáleko Ptolemárdy/ gdy tám będziesz/ iuż tám wesołe mieyscá/ wesołe dni będziesz mieć wszędy: tám mieysce oględasz/ gdzie Heliasz Ołtarz zbudował/ á tám stąd idąc/ Tyr/ Sydon/ w piękney rowninie/ á Cesáreą/ ná piękney gorze będźiesz miał. Od tych mieysc bieżąc
Skrót tekstu: MirJon
Strona: 9
Tytuł:
Jonathas zmartwychwstał
Autor:
Florian Mirecki
Drukarnia:
wdowa Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
miasta na prawą rękę wybieżeć/ wybieżawszy/ będzieć po prawej ręce Syon Góra/ a po lewej Alchedema/ w koło murem obwiedziona/ tam też ujrzysz Jozafaty dolinę/ stąd do Betaniej z pułmile/ od tego miejsca/ grób Lazarzów nastajanie/ z którego był wskrzeszony/ tam stąd nie daleko Betleem/ na tej drodze nadbieżysz miejsce/ kędy Abakuka z potrawą Anioł porwał/ i zaniósł do ziemie Haldejskiej/ kędy Daniel miedzy Lwy siedział. W Betleem też jest co widzieć/ gdzie się Zbawiciel narodził/ gdzie obrzezan był/ gdzie Jeronim ś. mieszkał/ gdzie Zbawiciel dary od królów brał/ gdzie Heród dziatki pomordował. Jeruzalem. 1. Reg
miástá ná práwą rękę wybieżeć/ wybieżawszy/ będźieć po práwey ręce Syon Gorá/ á po lewey Alchedemá/ w koło murem obwiedźiona/ tám też vyrzysz Iozápháty dolinę/ stąd do Bethániey z pułmile/ od tego mieyscá/ grob Lázárzow nástáiánie/ z ktorego był wskrzeszony/ tám stąd nie dáleko Bethleem/ ná tey drodze nádbieżysz mieysce/ kędy Abákuká z potráwą Anioł porwał/ y zániosł do źiemie Háldeyskiey/ kędy Dániel miedzy Lwy śiedźiał. W Betleem też iest co widźieć/ gdźie się Zbáwićiel narodźił/ gdźie obrzezan był/ gdźie Ieronim ś. mieszkał/ gdźie Zbáwićiel dáry od krolow brał/ gdźie Herod dźiatki pomordował. Ierusalem. 1. Reg
Skrót tekstu: MirJon
Strona: 11
Tytuł:
Jonathas zmartwychwstał
Autor:
Florian Mirecki
Drukarnia:
wdowa Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609