którego za wielkiego męża miano/ i w Wojsce Lucjusa Sylli/ a potym też i w Markusowym Krassusowym żołnierzką służąc/ bywał/ z szpiegami wprzód posłał. Gdy równo ze dniem Titus Labienus górę ubieżał/ Cezar tylko na pułtora tysiąca kroków był od nieprzyjaciela/ który ani o Labienowym na górę weszciu/ ani o jego nadciągnieniu (jako mu potym więźniowie powiadali) wiedział. Wtym Konsydyusz/ rozpuściwszy konia przybieżał do niego/ dawając mu sprawę/ że górę/ którąś Labienowie osieść rozkazał/ Helweci żołnierzem opatrzyli/ tom po rysztunku ich i chorągwiach poznał/ dla czego Cezar swój lud ku bliższemu pagórku zwiódł/ i wojsko uszykował. Labienus/ jako mu
ktorego zá wielkiego mężá miano/ y w Woysce Lucyusá Sylli/ á potym też y w Márkusowym Krassusowym żołnierzką służąc/ bywał/ z szpiegámi wprzod posłał. Gdy rowno ze dniem Titus Lábienus gorę vbieżał/ Cezár tylko na pułtorá tyśiąca krokow był od nieprzyiácielá/ ktory áni o Lábienowym ná gorę weszćiu/ áni o iego nádćiągnieniu (iáko mu potym więźniowie powiádáli) wiedźiał. Wtym Konsydyusz/ rospuśćiwszy koniá przybieżał do niego/ dawáiąc mu spráwę/ że gorę/ ktorąś Lábienowie ośieść roskazał/ Helweći żołnierzem opatrzyli/ tom po rysztunku ich y chorągwiách poznał/ dla czego Cezár swoy lud ku bliższemu págorku zwiodł/ y woysko vszykował. Lábienus/ iáko mu
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 15.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608