Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 140 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 : nie myślciesz napierwej o ciele/ jakobyście je nakarmili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] i napoili; ale o duszy/ by snadź o GdacKon 1681
1 : nie myslćiesz napierwey o ćiele/ jákobyśćie je nákarmili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] y nápoili; ále o duszy/ by snadź o GdacKon 1681
2 Przependowskiego wojewody malborkskiego per subordinatum starostę krasnostawskiego, go nakarmili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] konfuzją, że pomieniony starosta dwa razy senatorowi obuchem dał ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Przependowskiego wojewody malborgskiego per subordinatum starostę krasnostawskiego, go nakarmili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] konfuzyą, że pomieniony starosta dwa razy senatorowi obuchem dał ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 za drzwi, zatkawszy, ucieknie. Tam skoro psa nakarmi [nakarmić:fin:sg:ter:perf] i skwarnego zbędzie, Wraca się i znowu pić z PotFrasz1Kuk_II 1677
3 za drzwi, zatkawszy, ucieknie. Tam skoro psa nakarmi [nakarmić:fin:sg:ter:perf] i skwarnego zbędzie, Wraca się i znowu pić z PotFrasz1Kuk_II 1677
4 , Jako nas dziś ksiądz pleban z kazalnice uczył, Nakarmiwszy [nakarmić:pant:perf] ćmą diabłów wielkie stado świni; Aleć Bóg od PotFrasz1Kuk_II 1677
4 , Jako nas dziś ksiądz pleban z kazalnice uczył, Nakarmiwszy [nakarmić:pant:perf] ćmą diabłów wielkie stado świni; Aleć Bóg od PotFrasz1Kuk_II 1677
5 tego samego czasu już więcej nikogo ni urodziła/ ni nakarmiła [nakarmić:praet:sg:f:perf] . To mówię/ że po oderwaniu się od Zachodnej SmotApol 1628
5 tego sámego cżásu iuż więcey nikogo ni vrodźiłá/ ni nákarmiłá [nakarmić:praet:sg:f:perf] . To mowię/ że po oderwániu sie od Zachodney SmotApol 1628
6 napaśli ogniem nierządów naszych: a myśmy serce twe nakarmili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] mieczami złych czynów naszych: które masz wolą wyrzucić na NajmProg 1619
6 nápáśli ogniem nierządów nászych: á mysmy serce twé nákármili [nakarmić:praet:pl:manim1:perf] mieczámi złych czynów nászych: któré masz wolą wyrzućić NajmProg 1619
7 kłaniają, gdy od nich pieniędzy pożyczają, a potym nakarmią [nakarmić:fin:pl:ter:perf] obelgami. Cóż rozumiecie czy i ci wielkie serce mają MłodzKaz 1681
7 kłániáią, gdy od nich pieniędzy pożyczáią, á potym nákármią [nakarmić:fin:pl:ter:perf] obelgámi. Coż rozumiećie czy i ći wielkie serce máią MłodzKaz 1681
8 się potym w-rękę chleba Kościelnego, który wszytkich nakarmił [nakarmić:praet:sg:m:perf] , ba i obkarmił, to Lewityk. Leviticus z-Żydowskiego MłodzKaz 1681
8 się potym w-rękę chlebá Kośćielnego, ktory wszytkich nákarmił [nakarmić:praet:sg:m:perf] , i obkarmił, to Lewityk. Leviticus z-Żydowskiego MłodzKaz 1681
9 Jako potęga ustanie z skarbami, Wszyscy się z ciebie nakarmią [nakarmić:fin:pl:ter:perf] żartami. DODATEK. Aby dać ile możności jak najdokładniejsze TwarSRytTur między 1631 a 1661
9 Jako potęga ustanie z skarbami, Wszyscy się z ciebie nakarmią [nakarmić:fin:pl:ter:perf] żartami. DODATEK. Aby dać ile możności jak najdokładniejsze TwarSRytTur między 1631 a 1661
10 boć ten który cię w wieczor płaczem i łzami nakarmił [nakarmić:praet:sg:m:perf] / rano otrze jagody twoje/ i smętek w wesele KalCuda 1638
10 boć ten ktory ćię w wieczor płáczem y łzámi nákarmił [nakarmić:praet:sg:m:perf] / ráno otrze iágody twoie/ y smętek w wesele KalCuda 1638