Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 45 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 I NA RYBY Bogatego syn ojca, gdy mu wsi nakupi [nakupić:fin:sg:ter:perf] , Chociaż był z przyrodzenia i szpetny, i głupi PotFrasz1Kuk_II 1677
1 I NA RYBY Bogatego syn ojca, gdy mu wsi nakupi [nakupić:fin:sg:ter:perf] , Chociaż był z przyrodzenia i szpetny, i głupi PotFrasz1Kuk_II 1677
2 Chcąc przyjaciół częstować; a gdy ten, po groszu Nakupiwszy [nakupić:pant:perf] języków, w pełnym niesie koszu, Łaje mu pan PotFrasz1Kuk_II 1677
2 Chcąc przyjaciół częstować; a gdy ten, po groszu Nakupiwszy [nakupić:pant:perf] języków, w pełnym niesie koszu, Łaje mu pan PotFrasz1Kuk_II 1677
3 też z skóry chciała łupić, Niepodobna trzewików i pończoch nakupić [nakupić:inf:perf] . 422. WYMÓWKA Niech nikomu zgorszenia, proszę PotFrasz4Kuk_I 1669
3 też z skóry chciała łupić, Niepodobna trzewików i pończoch nakupić [nakupić:inf:perf] . 422. WYMÓWKA Niech nikomu zgorszenia, proszę PotFrasz4Kuk_I 1669
4 rozkaz mając, aby na rynku co dobrego i złego nakupił [nakupić:praet:sg:m:perf] , on same przyniósł języki. Znaczy jeszcze mowę i ChmielAteny_I 1755
4 roskaz maiąc, aby na rynku co dobrego y złego nakupił [nakupić:praet:sg:m:perf] , on same przyniosł ięzyki. Znaczy ieszcze mowę y ChmielAteny_I 1755
5 złożyli się na kapitał 645984 Olenderskich złotych. summą nakupiwszy [nakupić:pant:perf] towarów w Portugalii, i w zachodniej Indyj, alias ChmielAteny_IV 1756
5 zlożyli się na kapitał 645984 Olenderskich złotych. summą nakupiwszy [nakupić:pant:perf] towarow w Portugallii, y w zachodniey Indyi, alias ChmielAteny_IV 1756
6 Milecie/ a w Chio wiele jej a barzo tanie nakupił [nakupić:praet:sg:m:perf] . Potym roku drugiego którego się nie zrodziła/ gdy BudnyBPow 1614
6 Milecie/ á w Chio wiele iey á bárzo tanie nákupił [nakupić:praet:sg:m:perf] . Potym roku drugiego ktorego się nie zrodźiłá/ gdy BudnyBPow 1614
7 ? A odpowiedzieli: z ziemie Chananejskiej/ abyśmy nakupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywności. 8. Tedy poznał Józef bracią swą/ BG_Rdz 1632
7 ? A odpowiedźieli: z źiemie Chánánejskiey/ ábysmy nákupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywnośći. 8. Tedy poznał Iozef bráćią swą/ BG_Rdz 1632
8 Nie tak Panie mój/ ale słudzy twoi przyszli aby nakupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywności. 11. Wszyscysmy my Synowie jednego męża: BG_Rdz 1632
8 Nie ták Pánie moj/ ále słudzy twoji przyszli áby nákupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywnośći. 11. Wszyscysmy my Synowie jednego mężá: BG_Rdz 1632
9 Pieniądze też drugie przynieślismy w ręku naszych/ abyśmy nakupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywności/ a nie wiemy kto włożył te pieniądze nasze BG_Rdz 1632
9 Pieniądze też drugie przynieślismy w ręku nászych/ ábysmy nákupili [nakupić:praet:pl:manim1:perf] żywnośći/ á nie wiemy kto włożył te pieniądze násze BG_Rdz 1632
10 kęs barskiego mydła/ Każe zagnać sto bydła. Więc nakupi [nakupić:fin:sg:ter:perf] migdałów/ Dzwonków do psów/ cymbałów. Albo jedwabiu FraszSow 1614
10 kęs barskiego mydłá/ Káże zágnáć sto bydłá. Więc nákupi [nakupić:fin:sg:ter:perf] migdałow/ Dzwonkow do psow/ cymbałow. Albo iedwabiu FraszSow 1614