Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 48 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ordynowany dobrze gościł: wziął dwóch rotmistrzów i siła towarzystwa naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] i wielką zdobycz. Anno 1707 die 12 Januarii, ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 ordynowany dobrze gościł: wziął dwóch rotmistrzów i siła towarzystwa naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] i wielką zdobycz. Anno 1707 die 12 Januarii, ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Podjazd szwedzki w Kijowie nabił, nastrzelał gwałt Moskwy i naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] żywcem, ad quam famam car rozumiejąc, że sam ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Podjazd szwedzki w Kijowie nabił, nastrzelał gwałt Moskwy i naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] żywcem, ad quam famam car rozumiejąc, że sam ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 nie mogąc radzić, Bo chciała na one sęczki naprowadzić [naprowadzić:inf:perf] :Tobie się igrać, mnie jeść chce, PotFrasz4Kuk_I 1669
3 nie mogąc radzić, Bo chciała na one sęczki naprowadzić [naprowadzić:inf:perf] :Tobie się igrać, mnie jeść chce, PotFrasz4Kuk_I 1669
4 jednak ex habitu Corporis łatwo onych poznać. Pojmanych Sasów naprowadzono [naprowadzić:imps:perf] do Rygi już blisko ośmset i sto kilkadziesiąt Moskalów, RelRyg 1701
4 iednák ex habitu Corporis łátwo onych poznáć. Poimánych Sásow náprowádzono [naprowadzić:imps:perf] do Rygi iuz blisko osmset y sto kilkádziesiąt Moskalow, RelRyg 1701
5 mojem poddanem. Na toś w nie cudzoziemców zaraz naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] , Na toś jemi i zamki i miasta osadził ArKochOrlCz_I 1620
5 mojem poddanem. Na toś w nie cudzoziemców zaraz naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] , Na toś jemi i zamki i miasta osadził ArKochOrlCz_I 1620
6 czym temuż to wina Dano Kałauzowi, że ich naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] W tak przeklete Werteby, i umyślnie zdradził. Ale TwarSWoj 1681
6 czym temusz to wina Dano Kałáuzowi, że ich naprowádźił [naprowadzić:praet:sg:m:perf] W tak przeklete Werteby, i umyślnie zdrádźił. Ale TwarSWoj 1681
7 takich ciemności wybawił? Lud żydowski w pustyniach niegdy błąkający naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] na drogę ów słup gorający; gwiazda wodzem trzem Królom HugLacPrag 1673
7 takich ciemności wybawił? Lud żydowski w pustyniach niegdy błąkający naprowadził [naprowadzić:praet:sg:m:perf] na drogę ów słup gorający; gwiazda wodzem trzem Królom HugLacPrag 1673
8 dobrego sukna/ na jednę szatę za wygraną. Bawołów naprowadzili [naprowadzić:praet:pl:manim1:perf] / i na Mogiłę kilku w kupie sprzągszy/ raczami DelicWłos 1665
8 dobrego sukná/ iednę szátę wygraną. Báwołow náprowádźili [naprowadzić:praet:pl:manim1:perf] / y Mogiłę kilku w kupie zprzągszy/ ráczámi DelicWłos 1665
9 chodziły drogami zakonu Twego, srogimi gwoździami przebite, a naprowadź [naprowadzić:impt:sg:sec:perf] nogi moje na ścieżki Twoje i daj mi to, BolesEcho 1670
9 chodziły drogami zakonu Twego, srogimi gwoździami przebite, a naprowadź [naprowadzić:impt:sg:sec:perf] nogi moje na ścieżki Twoje i daj mi to, BolesEcho 1670
10 kędy wszyscy nakręcają. Co gospodarz wozem luśniowanym do stodół naprowadzi [naprowadzić:fin:sg:ter:perf] , to niewiasta garścią wywlecze. Mąż żony głowa, MatłBabBad 1690
10 kędy wszyscy nakręcają. Co gospodarz wozem luśniowanym do stodół naprowadzi [naprowadzić:fin:sg:ter:perf] , to niewiasta garścią wywlecze. Mąż żony głowa, MatłBabBad 1690