uczynie tego Niech tam Piotr usiedzie. proszę. M. Piotr tam niezwykł siedzieć/ tu ma usieść/ to jego miejsce. Janie/ mów pacierz/ I. Owszem/ Pani Matko. Błogosławienie. Oczy wszystkich w tobie dufają Panie/ /a ty dawasz pokarm ich czasu potrezbnego/ otwarżasz ty Reke twoje i nasycasz wszelkie zwierze pozegnaniem twoim. Ojcze nasz/ któryś etc.. Pożegnaj wam Bóg Panie Ojcze i Pani matko/ i całemu towarzystwu. M. Franciszku/ przynieś przynieś nam jeść: przynieś sałatę pieczyenia zymną/ i mieso słone. nalej nam pić/ nalej Stryjowi twemu/ Ciotce twojej/ i tak dalej do kola.
uczynie tego Niech tám Piotr usiedzie. proszę. M. Piotr tám niezwykł siedzieć/ tu ma uśieść/ to iego mieysce. Ianie/ mow paćierz/ I. Owszem/ Pani Mátko. Błogosławienie. Ocży wszystkich w tobie dufaią Pánie/ /á ty dawasz pokarm ich czasu potrezbnego/ otwarżasz ty Reke twoie y nasycasz wszelkie zwierze pozegnaniem twoym. Oycze nasz/ ktoryś etc.. Pożegnay wam Bog Pánie Oycze y Páni mátko/ y całemu towarzystwu. M. Franciszku/ przynieś przynieś nam ieść: przynieś sałatę piecżienia zymną/ y mieso słone. naley nam pić/ naley Strijowi twemu/ Ciotce twoiey/ y tak daley do kolá.
Skrót tekstu: PolPar
Strona: 17
Tytuł:
Französische und Polnische Parlament
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Gdańsk
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1653
Data wydania (nie wcześniej niż):
1653
Data wydania (nie później niż):
1653
i ozdobę królestwa jego. 13. Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków: a panowanie twoje nieustawa nad wszystkimi narody. 14. ZAtrzymawa PAn wszystkie upadające: a podnosi wszystkie obalone. 15. Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają: a ty im dawasz pokarm ich czasu swojego. 16. Otwierasz rękę twoję/ a nasycasz wszystko co żywie według upodobania twego. 17. Sprawiedliwy jest PAn we wszystkich drogach swoich: i miłosierny we wszystkich sprawach swoich. 18. BLiski jest PAn wszystkim którzy go wzywają: wszystkim którzy go wzywają w prawdzie. 19. Wolą tych czyni/ którzy się go boją: a wołanie ich wysłuchawa/ i ratuje ich
y ozdobę krolestwá jego. 13. Krolestwo twoje jest krolestwo wszystkich wiekow: á pánowánie twoje nieustawa nád wszystkimi narody. 14. ZAtrzymawa PAn wszystkie vpadájące: á podnośi wszystkie obálone. 15. Ocży wszystkich w tobie nádźieję máją: á ty im dawasz pokarm ich czásu swojego. 16. Otwierasz rękę twoję/ á násycasz wszystko co żywie według upodobánia twego. 17. Spráwiedliwy jest PAn we wszystkich drogách swojich: y miłośierny we wszystkich spráwách swojich. 18. BLiski jest PAn wszystkim ktorzy go wzywáją: wszystkim ktorzy go wzywáją w práwdźie. 19. Wolą tych cżyni/ ktorzy śię go boją: á wołánie ich wysłuchawa/ y rátuje ich
Skrót tekstu: BG_Ps
Strona: 623
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Psalmów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ zmysły ich wszytkie wnętrzne i zwierzchne/ wszelaką nieba i świętych godną uciechą napełniasz i widomym najśliczniejszej twarzy Pana JEZUSOWEJ także Matki jego najświętszej/ i innych świętych obcowaniem wiecznie miłym i mile wiecznym uweselasz i napełniasz.
3. Dusze ich zasię święte jasnym widzeniem i zupełnym zażywaniem oblicza twego/ Boga w-Trojcy świętej jedynego wiekuiście karmisz/ nasycasz/ i napełniasz/ i zaraz o wiecznej stałości i nieodmienności tego tak błogosławionego i wszytkimi dobry napełnionego stanu ubeśpieczasz. 4. Maluczkie prace wieczną zapłatą/ krótkie utrapienia/ nieskończonymi pociechami/ liche usługi/ nieoszacowaną nagrodą odmierzasz. Na grzechy ich namniej niepamiętasz/ a drobne doskonałości/ wiekuistym szczęściem kontentujesz. Część trzecia/ Ćwiczenie
/ zmysły ich wszytkie wnętrzne i zwierzchne/ wszeláką niebá i świętych godną vćiechą napełniasz i widomym nayślicznieyszey twarzy Páná IEZVSOWEY tákże Mátki iego nayświętszey/ i innych świętych obcowáńiem wiecznie miłym i mile wiecznym vweselasz i nápełniasz.
3. Dusze ich záśię święte iásnym widzeniem i zupełnym záżywániem obliczá twego/ Bogá w-Troycy świętey iedynego wiekuiśćie karmisz/ násycasz/ i nápełniasz/ i záraz o wieczney stáłośći i nieodmiennośći tego tak błogosłáwionego i wszytkimi dobry nápełnionego stanu vbeśpieczasz. 4. Máluczkie prace wieczną zapłátą/ krotkie vtrapienia/ nieskończonymi poćiechámi/ liche vsługi/ nieoszácowáną nagrodą odmierzasz. Ná grzechy ich namniey niepámiętasz/ á drobne doskonáłośći/ wiekuistym sczęśćiem kontentuiesz. Część trzećia/ Cwiczenie
Skrót tekstu: DrużbDroga
Strona: 488
Tytuł:
Droga doskonałości chrześcijańskiej
Autor:
Kasper Drużbicki
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665