? co przebóg działacie? Towarzysze? tak wziętej Troje odbiegacie? Cóż macie za dziesięć lat w dom chybawstyd wieczny? Temi z inszemi słowy/ w które mię serdeczny Zal był wymownym sprawił/ wzraziłem idących. Zwoływa Atreowic towarzyszów drżących/ rozdziewić Telamonczyk nie umie i gęby. Ważył się też królowi psie ukazać zęby/ Tersites niewstydliwiec/ wylekłe mieszczany/ Znowu k nieprzyjaciołom: strach uprzątam z głowy/ I świeżo wypłoniałe męstwo krzeszę słowy. Od tychmiast czym się kolwiek Ajaks popisował/ To moje; bom go dźwignął/ gdy barzo falował. Nad to kto z Greków chwali/ lub zaciaga ciebie? Mnie w radęTydeowic przybiera do siebie? Mnie dank
? co przebog dźiałaćie? Towárzysze? ták wźiętey Troie odbiegacie? Coż maćie zá dźieśięć lat w dom chybáwstyd wieczny? Temi z inszemi słowy/ w ktore mię serdeczny Zal był wymownym spráwił/ wzráźiłem idących. Zwoływa Atreowic towárzyszow drżących/ rozdźiewić Telámonczyk nie vmie y gęby. Ważył się też krolowi pśie vkazáć zęby/ Tersites niewstydliwiec/ wylekłe mieszczány/ Znowu k nieprzyiaciołom: strách vprzątam z głowy/ Y świeżo wypłoniáłe męstwo krzeszę słowy. Od tychmiast czym się kolwiek Aiáx popisował/ To moie; bom go dzwignął/ gdy bárzo falował. Nád to kto z Graekow chwali/ lub záćiagá ćiebie? Mnie w rádęTydeowic przybiera do śiebie? Mnie dánk
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 322
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636