mieszkają/ ani miasta żadnego/ ani wsi mają/ z namioty się od miejsca do miejsca przenoszą. Uspokoiwszy ich tedy wedle potrzeby/ przypłynęliśmy do jednej równiny/ kędy Nil po obojej stronie z brzegów swych wylawszy/ tak był wszyto zatopił/ że się jako morze jakie wszędy zdało/ zaczym marynarze zbłądzili/ drogę utraciwszy nurtową prze omyłkę/ i długośmy jechali nie wiedzieć sami dokąd/ ażesmy też na mieliznę zbytną przyszedszy/ ulgnęli/ i postąpiciesmy nie mogli. Stoczyli chłopi w wodę/ i wyratowali z wielką pracą/ wszakoż z nowusmy tudzież ulgnęli. Gdy powtóre zepchnęli/ trzeci raz tak usiadł głęboko statek/ że się i ruszyć nie
mieszkáią/ áni miástá żadnego/ áni wśi máią/ z namioty sie od mieyscá do mieyscá przenoszą. Uspokoiwszy ich tedy wedle potrzeby/ przypłynęlismy do iedney rowniny/ kędy Nyl po oboiey stronie z brzegow swych wylawszy/ ták był wszyto zátopił/ że sie iáko morze iákie wszędy zdáło/ záczym márynarze zbłądźili/ drogę utráćiwszy nurtową prze omyłkę/ y długosmy iecháli nie wiedźieć sami dokąd/ áżesmy też ná mieliznę zbytną przyszedszy/ ulgnęli/ y postąpićiesmy nie mogli. Stoczyli chłopi w wodę/ y wyrátowáli z wielką pracą/ wszákosz z nowusmy tudźiesz ulgnęli. Gdy powtore zepchnęli/ trzeći raz ták uśiadł głęboko státek/ że sie y ruszyć nie
Skrót tekstu: BreyWargPereg
Strona: 71
Tytuł:
Peregrynacja arabska albo do grobu św. Katarzyny
Autor:
Bernhard Breydenbach
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610