Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 58 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 najdujemy. Nie słuchamy ich/ jako oni swoje wyznanie objaśniają [objaśniać:fin:pl:ter:imperf] / ale coś swoje zmyślamy/ i im calamniosè za SmotApol 1628
1 náyduiemy. Nie słuchamy ich/ iáko oni swoie wyznánie obiáśniáią [objaśniać:fin:pl:ter:imperf] / ále coś swoie zmyślamy/ y im calamniosè SmotApol 1628
2 nie jest rzecz zabroniona w Cerkwi Pana Chrystusowej Symboły objaśniać [objaśniać:inf:imperf] syrszymi słowy/ niż były opisane. Która szerszość/ SmotApol 1628
2 nie iest rzecż zábroniona w Cerkwi Páná Christusowey Symboły obiáśniáć [objaśniać:inf:imperf] syrszymi słowy/ niż były opisáne. Ktora szyrszość/ SmotApol 1628
3 gruba i zaciemiająca: Połowę jego zawsze Słońce oświeca i objaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] . Gdy więc Księżyc zejdzie się z Słońcem, to SzybAtlas 1772
3 gruba y zaciemiaiąca: Połowę iego zawsze Słońce oświeca y obiaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] . Gdy więc Xiężyc zeydzie się z Słońcem, to SzybAtlas 1772
4 nigdy niepolerowany język mój arcana divinae mentis WKM. objaśniać [objaśniać:inf:imperf] potrafi? Czyli tak ogromnego Orła Jovis alitem, PisMów_II 1676
4 nigdy niepolerowány ięzyk moy arcana divinae mentis WKM. obiaśniać [objaśniać:inf:imperf] potrafi? Cżyli ták ogromnego Orłá Jovis alitem, PisMów_II 1676
5 gniewał, a WM. w tych rzeczach wszytkich umysł objaśniał [objaśniać:praet:sg:m:imperf] , żebyście widzieli WM., co jest lepszego RespDuchCzII 1606
5 gniewał, a WM. w tych rzeczach wszytkich umysł objaśniał [objaśniać:praet:sg:m:imperf] , żebyście widzieli WM., co jest lepszego RespDuchCzII 1606
6 nie chcąc jednej rzeczy/ a tej prawdziwej drugiemi dowodami objaśniać [objaśniać:inf:imperf] ) przed tobą Synu prawdziwy porządnego rządzenia Cerkiewnego spisek/ SmotLam 1610
6 nie chcąc iedney rzecży/ á tey prawdźiwey drugiemi dowodámi obiáśniáć [objaśniać:inf:imperf] ) przed tobą Synu prawdźiwy porządnego rządzenia Cerkiewnego spisek/ SmotLam 1610
7 zaprzenie dobry lekarz uleczył. Trzecie Chryzostom ś. tak objaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] mówiąc. Rzekł Pan, Symon, Symon, oto SmotLam 1610
7 záprzenie dobry lekarz vleczył. Trzećie Chrysostom ś. ták obiáśniá [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] mowiąc. Rzekł Pan, Symon, Symon, oto SmotLam 1610
8 koło Sferyczne, ciemne. Na Nowiu tedy Słońce zachodzące objaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] Księżyca za sobą a z ztyłu idącego pół sferze ChmielAteny_I 1755
8 koło Sferyczne, ciemne. Na Nowiu tedy Słońce zachodzące obiaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] Xiężyca za sobą a z styłu idącego puł sferze ChmielAteny_I 1755
9 kontemplativi Natury Boskiej: Ci TrójcĘ Najświętszą wyznają, objaśniając [objaśniać:pcon:imperf] prawdę podobieństwem chustki w trzy fałdy, albo w ChmielAteny_I 1755
9 contémplativi Natury Boskiey: Ci TROYCĘ Nayświętszą wyznaią, obiaśniaiąc [objaśniać:pcon:imperf] prawdę podobieństwem chustki w trzy fałdy, albo w ChmielAteny_I 1755
10 alias Hieroglificzne Tajemnice, moja, choć w promyku, objaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] tu lukubracja HIEROGLIFICUM tedy nie co innego jest u Mądrych ChmielAteny_I 1755
10 alias Hieroglificzne Taiemnice, moia, choć w promyku, obiaśnia [objaśniać:fin:sg:ter:imperf] tu lukubracya HIEROGLIPHICUM tedy nie co innego iest u Mądrych ChmielAteny_I 1755