dementując, Zdał się w-rzeczy uchodzić, i rzuczać Armaty Którym czasem, na koło owe aparaty Podemknąwszy pod nasze nie widomie Wały, Ukazał się ze swoich, które przewyższały Wszytkie insze, a przy nich poutykał owe Jako wieże do góry drabiny sturmowe W-ziemi, darnem, i gliną trojako przesuty. Z-obrostów zaś Baterie do Dział i Reduty Nakształt gór powynosił. Skąd nie tylko chybić Ale mógł był policzyć, i do jednej wybić Dusze żywej, a zwłaszcza za takim zbliżeniem, Kiedy jeden drugiego dorzucał kamieniem. Nawet się łańcuchami, baki, i oseki Kradli z-Wałów. O które Awernowe meki Mogą być potepionym
dementuiąc, Zdał sie w-rzeczy uchodźić, i rzuczáć Armaty Ktorym czásem, na koło owe appáraty Podemknąwszy pod nasze nie widomie Wáły, Ukazał sie ze swoich, ktore przewyższały Wszytkie insze, a przy nich poutykał owe Iáko wieże do gory drabiny sturmowe W-źiemi, darnem, i gliną troiako przesuty. Z-obrostow záś Batterye do Dziáł i Reduty Nákształt gor powynośił. Zkąd nie tylko chybić Ale mogł był policzyć, i do iedney wybić Dusze zywey, á zwłaszcza za takim zbliżeniem, Kiedy ieden drugiego dorzucał kamieniem. Nawet sie łańcuchámi, baki, i oseki Kradli z-Wáłow. O ktore Awernowe meki Mogą bydź potepionym
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 74
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
, pierwej mu rozum odejmie.
Przyjaciela mając pamiętaj że może być nieprzyjacielem.
Pańska prośba za rozkazanie stoi.
Kto wino pije, ten zdrów żyje.
Według stawu grobla.
Praca ustawiczna wszytko przemaga. Kto robi, ten się dorobi.
Świnia kwiczy, a wór drze.
Płacz rychło ustaje.
Kamień często poruszony mchem nie obroście.
Zdrada w Kącie siada rada.
Kto ma ser z chlebem głodem nie umrze.
Każda liszka swój ogon chwali.
Stare ustawy, świeże potrawy są nalepsze.
Tchorzem podszyty.
Krzyż wielki nie tak się czuje, Gdy go kto lekko przyjmuje.
Bezżeństwo spokojne.
Wolności skromne zażywaj.
Uważ przód, niż co wymówisz.
, pierwey mu rozum odeymie.
Przyjaciela mając pamiętay że może być nieprzyjacielem.
Pańska proźba za roskazanie stoji.
Kto wino pije, ten zdrow żyje.
Według stawu grobla.
Praca ustawiczna wszytko przemaga. Kto robi, ten śię dorobi.
Swinia kwiczy, a wor drze.
Płacz rychło ustaie.
Kamien często poruszony mchem nie obrośćie.
Zdradá w Kąćie śiada ráda.
Kto ma ser z chlebem głodem nie umrze.
Każda liszka swoy ogon chwali.
Stare ustawy, świeże potrawy są nalepsze.
Tchorzem podszyty.
Krzyż wielki nie tak śię czuje, Gdy go kto lekko przyymuie.
Bezżeństwo spokoyne.
Wolnośći skromne zażyway.
Uważ przod, niż co wymowisz.
Skrót tekstu: FlorTriling
Strona: 81
Tytuł:
Flores Trilingues
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Johannes Zacharias Stollius
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1702
Data wydania (nie wcześniej niż):
1702
Data wydania (nie później niż):
1702
wszystko złe/ mianowicie na Kościół/ i Sługi Kościelne/ także i na dobra na cześć i chwałę Bogu oddane i ofiarowane/ zwłaszcza za podnietą i powodew Herezjej bezecnej/ także i Polityki piekielnej) bo obiedwie by rodzone/ jedna drugiej gorsza) ustawicznie ono powtarzając/ łup Popu jako skopu/ dziś go obłupisz/ jutro obroście/ choćby Ksiądz usiadł w lesie każdy mu przyniesie. Piękna consequentia? Przetoż tasz najwyższa Stolica Apostołska/ mając Ducha Z. przytomnego/ przykładem Chrystusa z Kościoła przedające/ powrozem rumującego/ uwolnia poniekąd pierwszy dekret/ to pozwalając/ czego pierwej zakazowała) gdyż to iuris positiui) którym na tym zurzędu/ który ponoszą
wszystko złe/ miánowićie ná Kośćioł/ y Sługi Kośćielne/ tákże y na dobrá ná cześć y chwałe Bogu oddáne y ofiárowáne/ zwłasczá zá podnietą y powodew Herezyey bezecney/ tákże y Polityki piekielney) bo obiedwie by rodzone/ iedná drugiey gorsza) vstáwicznie ono powtarzaiąc/ łup Popu iáko skopu/ dźiś go obłupisz/ iutro obrośćie/ choćby Xiądz vśiadł w leśie káżdy mu przynieśie. Piękna consequentia? Przetosz tász naywyższa Stolicá Apostolska/ máiąc Duchá S. przytomnego/ przykłádem Chrystusá z Kośćiołá przedáiące/ powrozem rumuiącego/ vwolnia poniekąd pierwszy dekret/ to pozwáláiąc/ czego pierwey zákázowáłá) gdysz to iuris positiui) ktorym ná tym zvrzędu/ ktory ponoszą
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 16
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680
tym sobie na kamieniu Nagrobek: który tam Curiositate ductus Roku 1581: z innemi Szlachtą sześć dni drogi ujechawszy od Dniepru, sławny Poeta i Historyk Wojnowski, znalazł, koło zrzodła, na jednym zielonym padole przy Greckich granicach, gdzie, quondam jakiegoś miasta, czyli wsi rudera pokazają się; I ochędożywszy go z trawy i obrostu, czytał cum admiratione w te słowa:
Hic situs est Vates, quem Divi Caesaris ira Augusti, Latiâ cedere iussit humô. Saepè miser voluit Patriîs occumbere terrîs, Sed frustra! hunc illi, fata dedere locum.
To jest:
Tu złożon Rymotworca: tego Cesarz gniewny August, z Włoch swej Ojczyzny, wygnał za
tym sobie ná kamieniu Nágrobek: ktory tam Curiositate ductus Roku 1581: z innemi Szlachtą sześć dni drogi uiechawszy od Dniepru, sławny Pòéta y Historyk Woynowski, ználazł, koło zrzodła, ná iednym zielonym padole przy Greckich gránicach, gdźie, quondam iakiegoś miasta, czyli wsi rudera pokazáią się; Y ochędożywszy go z tráwy y obrostu, czytał cum admiratione w te słowá:
Hic situs est Vates, quem Divi Caesaris ira Augusti, Latiâ cedere iussit humô. Saepè miser voluit Patriîs occumbere terrîs, Sed frustra! hunc illi, fata dedere locum.
To iest:
Tu złożon Rymotworca: tego Cesarz gniewny August, z Włoch swey Oyczyzny, wygnał zá
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 326
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Morzu w okręgu na mil 8. duży, dzikich zwierząt pełny, dla tego Hortus Ferarum nazwany, także od namienionych Argonautów Luzytańskich, przed Maderą znaleziony.
INSUŁY HESPERIDES, inaczej GORGONES od Bogiń tychże imion nazwane: zowią się też Insułami de Capo Verde, to jest od zielonego Promontorium, które liże morze po wierzchu obrostu zielonego pełne. Jest tych Insuł 10. według drugich 12. do Luzytanów należą Jurysdykcyj. Wydają światu Sól, Cukier, Ryż, Wino, zwierzęta różne. Te wszytkie wspomniane INSUŁY Madera, Portus Sanctus; Hesperides, odkryte sub auspiciis Henryka Królewicza Luzytańskiego, Syna Jana I. który castimoniâ et sanctimoniâ życia będąc Serenissimus,
Morzu w okrągu ná mil 8. duży, dźikich zwierząt pełny, dla tego Hortus Ferarum názwany, tákże od námienionych Argonautow Luzytańskich, przed Maderą ználeźiony.
INSUŁY HESPERIDES, ináczey GORGONES od Bogiń tychże imion názwane: zowią się też Insułámi de Capo Verde, to iest od zielonego Promontorium, ktore liże morze po wierzchu obrostu zielonego pełne. Iest tych Insuł 10. według drugich 12. do Luzytanow náleżą Iurisdykcyi. Wydáią światu Sol, Cukier, Ryż, Wino, źwierzęta rożne. Te wszytkie wspomniane INSUŁY Madera, Portus Sanctus; Hesperides, odkryte sub auspiciis Henryká Krolewicza Luzytańskiego, Syná Iáná I. ktory castimoniâ et sanctimoniâ życia będąc Serenissimus,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 661
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746