fuisse obligatum ad ipsum sistendum. Suscepit A. R. P. Przeor ipsius excusacionern alio modo acturus de ipso cum G. D. Nicodemo Białobrzeski herede oppidi Mszana, in quo degit filius dicti lobi.
3246. (576) 12. Wystapili bracia lakub i Maciek Ziemianinowie i prosili, aby mogli recuperowac rolą oczystą i z domem, która trzyma Łukasz Maciek ad praesens. Nakazał A. R. P. Prior wojtowi i z ławnikami, aby obaczyli i osądzili naprawe pomienionei rolej i domu, za tylez i nagrode. A jeśliby przyszło Ziemiankom odbierać tę rolą, tedy nie zaraz, ale azby sobie Łukasz Maciek inszej
fuisse obligatum ad ipsum sistendum. Suscepit A. R. P. Przeor ipsius excusacionern alio modo acturus de ipso cum G. D. Nicodemo Białobrzeski herede oppidi Mszana, in quo degit filius dicti lobi.
3246. (576) 12. Wystapili bracia lakub y Maciek Ziemianinowie y prosili, aby mogli recuperowac rolą oczystą y z domem, ktora trzyma Łukasz Maciek ad praesens. Nakazał A. R. P. Prior woytowi y z ławnikami, aby obaczyli y osądzili naprawe pomienionei roley y domu, za tylez y nagrode. A iesliby przyszło Ziemiankom odbierac tę rolą, tedy nie zaraz, ale azby sobie Łukasz Maciek inszey
Skrót tekstu: KsKasUl_1
Strona: 340
Tytuł:
Księgi gromadzkie wsi Kasina Wielka, cz. 1
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kasina Wielka
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1650
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
, (bo to rodżaj śmiały Zwierza pragnący) dobrze powiązane Trzymajcie, przydą czasy pożadane, Kiedy od głosów skały jęczeć będą. Teraz zwietrznemi trąbami niech siędą. Niech wiatr chwytają: niechaj noc ciekawy Na las obrócą aż dzień Przyjdzie prawy. Póki slad zwierza, który rosa moczy. Tropem się toczy. Ci niechaj sieci oczyste dźwigają Na mocnym Karku: ci niech zastawiają Stoczyste wniki, ci maści czerwonej Niechaj rozrzucą sieci zdrugi strony, Napostrach zwierżom; niechaj z dzirydami Ci staną; tamci obiema rękami. Mocno na Zwierza stawią rohatyny Zgrotem szerokim: Ty będziesz Zwierzyny (Psów dojeżdżając) dogąniał okrzykiem. Ty już uszczwawszy składanym nożykiem, Będziesz
, (bo to rodźay smiáły Zwierzá pragnący) dobrze powiązáne Trzymayćie, przydą czásy pożadáne, Kiedy od głosow skáły ięcżeć będą. Teraz zwietrznęmi trąbámi niech siędą. Niech wiátr chwytáią: niechay noc ciekáwy Ná lás obrocą áż dźięń Przyydźie práwy. Poki slad zwierzá, ktory rosá moczy. Tropęm się toczy. Ci niechay sieći oczyste dźwigáią Ná mocnym Kárku: ci niech zastáwiáią Stoczyste wniki, ci máśći czerwoney Niechay rozrzucą sieći zdrugi strony, Nápostrách zwierżom; niechay z dźirydámi Ci stáną; támći obiemá rękámi. Mocno ná Zwierzá stáwią rohátyny Zgrotem szerokim: Ty będźiesz Zwierzyny (Psow doieżdżáiąc) dogąniał okrzykiem. Ty iuż uszczwawszy składánym nożykięm, Będźiesz
Skrót tekstu: SenBardzTrag
Strona: 122
Tytuł:
Smutne Starożytności Teatrum, to jest Tragediae Seneki rzymskiego
Autor:
Seneka
Tłumacz:
Jan Alan Bardziński
Drukarnia:
Jan Christian Laurer
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1696