. ROK PAŃSKI 1684.
Zacząłem tamże w Olszowce daj Boże szczęście i ten Rok co do Publicznych okazej był szczęśliwy ale co do mojej osoby po Jarmarku zły targ.
Wtym Roku już Wojska nasze nie łączyły się cum Cesarianis bo już sami mogli subsistere wziąwszy serce z wiktoryjej Przesłoroczniej Jako powiedają Ugłaskanego i Ujezdzonego kąnia lada kto osiądzie Hardego i bystrego non Item . A do tego że Colligati Principes czynili aversionem Belli , Wenetowie trzymali na sobie magnam partem jego Wojsku które de necessitate musiało attendere od tamtej stron i Morzem. Nasz tez król z wojskiem koronnym sam Personaliter poszedł za Dniestr i tam longe zawojowawszy tamte kraje zatrzymał na sobie owę kardynalną Państwa Tureckiego Potencyją
. ROK PANSKI 1684.
Zacząłem tamże w Olszowce day Boze szczęscie y ten Rok co do Publicznych okazey był szczęsliwy ale co do moiey osoby po Iarmarku zły targ.
Wtym Roku iuz Woyska nasze nie łączyły się cum Cesarianis bo iuz sami mogli subsistere wziąwszy serce z wiktoryiey Przesłoroczniey Iako powiedaią Ugłaskanego y Uiezdzonego kąnia lada kto osiądzie Hardego y bystrego non Item . A do tego że Colligati Principes czynili aversionem Belli , Wenetowie trzymali na sobie magnam partem iego Woysku ktore de necessitate musiało attendere od tamtey stron y Morzęm. Nasz tez krol z woyskiem koronnym sam Personaliter poszedł za Dniestr y tam longe zawoiowawszy tamte kraie zatrzymał na sobie owę kardynalną Panstwa Tureckiego Potencyią
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 277v
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
, co mu z karku spadła; Doświadczysz, która nadół, która pójdzie w górę? Dopiero w ten czas poznasz swych grzechów strukturę Teraz wiedz, że BÓG jeszcze niechcąc twojej straty, Mnie do Ciebie wyprawił z takiemi mandaty: Dla poprawy występków dla wstydu w nierządzie, Miecz w twym Domu na długie Dziedzictwo osiądzie. Zdrętwiał DAWID ze strachu, drży, febra go trzepie! Zna to, że ulgnął, jako ptaszyna na lepie.
Cóż za sposób pozbyć się choroby z niewolą, Tę poddać Doktorowi, tę w ptasznika wolą. Dobył łez Król stroskany z serdecznego zrzodła, Gdy go mowa Prorocka na wylot przebodła. Zgrzeszyłem,
, co mu z karku spadła; Doświadczysz, ktora nadoł, ktora poydzie w gorę? Dopiero w ten czas poznasz swych grzechow strukturę Teraz wiedz, że BOG ieszcze niechcąc twoiey straty, Mnię do Ciebie wyprawił z takiemi mandaty: Dla poprawy występkow dla wstydu w nierządzie, Miecż w twym Domu na długie Dziedzictwo osiądzie. Zdrętwiał DAWID ze strachu, drży, febra go trzepie! Zna to, że ulgnął, iako ptaszyna na lepie.
Coż za sposob pozbyć się choroby z niewolą, Tę poddać Doktorowi, tę w ptasznika wolą. Dobył łez Krol ztroskany z serdecznego zrzodła, Gdy go mowa Prorocka na wylot przebodła. Zgrzeszyłem,
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 105
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752
się podobno, moje słysząc wota: Trudno ma latać, który ptak się w sieci mota. Ja nie dbam, chociaż z sieci, gdy nie można lotem, Byle twoim być; prawda, tu prędzej, tam potem, Kędy chociaż z dzisiejszych puchów się wypierzy, Dosyć krótko bujawszy na tym świecie Jerzy, Skoro osiądzie drzewko ulubione w lesie, Znowu buje wyrości, u pięknej Olesie. 121. PANNA STANOWNA
Babkę widząc na twarzy, panienkę na głowie, Pytam sąsiada, jako dama się ta zowie. „Panna Stanowna — rzecze — siostra moja bliska.” „Właśnie tu rzecz wypadła dobrze do przezwiska.” Ów znowu: „
się podobno, moje słysząc wota: Trudno ma latać, który ptak się w sieci mota. Ja nie dbam, chociaż z sieci, gdy nie można lotem, Byle twoim być; prawda, tu prędzej, tam potem, Kędy chociaż z dzisiejszych puchów się wypierzy, Dosyć krótko bujawszy na tym świecie Jerzy, Skoro osiądzie drzewko ulubione w lesie, Znowu buje wyrości, u pięknej Olesie. 121. PANNA STANOWNA
Babkę widząc na twarzy, panienkę na głowie, Pytam sąsiada, jako dama się ta zowie. „Panna Stanowna — rzecze — siostra moja bliska.” „Właśnie tu rzecz wypadła dobrze do przezwiska.” Ów znowu: „
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 286
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Scytycką zowie/ mówiąc o Izraelu abo ich Wodzu. Num 24. Percutiet Duces Moab, vastabitq; omnes filios Seth. (które miejsce tak ma tekst Arabski) Perdet Gigãtes Moab, et domabit omnes filios Scyth et erit Idumaea possessio eius. Wytraci wodze Moabów, i wytępi wszystkie syny Scytowe to jest Jafetczyki/ i osiądzie Idumaea, abo Jadamowstwo/ to jest Palaestynę. A żeby się snadź nie trafiło komu mylić na słowiech Moab i Amorrhaei obaczywszy. Num. 21. Vae tibi Moabperiisti popule Chamos, dedi filios eius in fugam et filias in captiuitatatem Regi Amorrhaeorum: potrzeba uważyć że się Moab dwojako rozumie/ to jest. Za pokolenie
Scythycką zowie/ mowiąc o Izráelu ábo ich Wodzu. Num 24. Percutiet Duces Moab, vastabitq; omnes filios Seth. (ktore mieysce ták ma text Arábski) Perdet Gigãtes Moab, et domabit omnes filios Scyth et erit Idumaea possessio eius. Wytraći wodze Moabow, y wytępi wszystkie syny Scythowe to iest Iáphetczyki/ y ośiądzie Idumaea, ábo Iádámowstwo/ to iest Pálaestynę. A żeby się snadź nie tráfiło komu mylić ná słowiech Moab y Amorrhaei obaczywszy. Num. 21. Vae tibi Moabperiisti popule Chamos, dedi filios eius in fugam et filias in captiuitatatem Regi Amorrhaeorum: potrzebá vważyć że się Moáb dwoiáko rozumie/ to iest. Zá pokolenie
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 64
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633
. uczynionego w Rozdz. 13. Widziałem z morza powstającą bestią mającą głów siedm, a rogów dziesięć, a na rogach dziesięć koron, a tej bestii smok dał moc wielką. To jest że flotą zmocniony AntyChryst od morza przyjdzie, dla tego z morza powstająca widziana ta bestia. Ze na 7. górach Rzymskich osiądzie, i dziesiąciu Królów zawojuje, za poduszczeniem i mocą Diabelską, dla te go ta bestia to jest AntyChryst widziana o głowach 7. o rogach 10. według eksplikacyj uczynionej od Anioła Janowi Z. w Rozd. 17. Ten AntyChryst panować tylko będzie przez pułczwarta blisko lata. Co się wnosi z tegoż proroctwa Daniela
. uczynionego w Rozdz. 13. Widziałem z morza powstaiącą bestyą maiącą głow siedm, á rogow dziesięć, á ná rogách dziesięć koron, á tey bestyi smok dał moc wielką. To iest że flottą zmocniony AntyChryst od morza przyidzie, dla tego z morza powstáiąca widziana ta bestya. Ze ná 7. gorach Rzymskich osiądzie, y dziesiąciu Krolow záwoiuie, zá poduszczeniem y mocą Diabelską, dla te go ta bestya to iest AntyChryst widziana o głowach 7. o rogach 10. według explikacyi uczynioney od Aniołá Janowi S. w Rozd. 17. Ten AntyChryst pánować tylko będzie przez pułczwarta blisko latá. Co się wnosi z tegoż proroctwa Daniela
Skrót tekstu: BystrzInfCosm
Strona: Hv
Tytuł:
Informacja Cosmograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
biologia, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743