Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 37 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 aby Kapłani włosów nie rościli: Drugi/ aby z przymieszaną [przymieszać:ppas:sg:inst:f:perf:aff:pos] solą była święcona woda: Trzeci/ aby Laikowie ołtarzowego SmotApol 1628
1 áby Kápłani włosow nie rośćili: Drugi/ áby z przymieszáną [przymieszać:ppas:sg:inst:f:perf:aff:pos] solą byłá święcona wodá: Trzeći/ áby Láikowie ołtarzowego SmotApol 1628
2 jego spalonych, do plastru na ból oczu służącego, przymieszany [przymieszać:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] ślepotę oddala. Wiele sekretów O Ptakach Historia naturalna. ChmielAteny_III 1754
2 iego spalonych, do plastru na bol oczu służącego, przymieszany [przymieszać:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] slepotę oddala. Wiele sekretow O Ptakach Historya naturalna. ChmielAteny_III 1754
3 piołunkowe w Maju i maiku bardzo zdrowe. Piołunowy sok przymieszany [przymieszać:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] do atramentu pismo nim pisane, prezerwuje od molów. ChmielAteny_III 1754
3 piołunkowe w Maiu y maiku bardzo zdrowe. Piołunowy sok przymieszany [przymieszać:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] do atramentu pismo nim pisane, prezerwuie od molow. ChmielAteny_III 1754
4 by była przecedzona, albo przewarzona. Wino do wody przymieszane [przymieszać:ppas:sg:acc:n:perf:aff:pos] surowość jej odejmuje. Ocet zaś winny do wody przylany ChmielAteny_III 1754
4 by była przecedzoná, albo przewarzona. Wino do wody przymieszane [przymieszać:ppas:sg:acc:n:perf:aff:pos] surowość iey odeymuie. Ocet zaś winny do wody przylany ChmielAteny_III 1754
5 24 godzin, spokojnie, bo za opadnieniem tych przymieszanych [przymieszać:ppas:pl:gen:m:perf:aff:pos] species, będzie wino mdliste. Siarka też daje się ChmielAteny_III 1754
5 24 godzin, spokoynie, bo za opadnieniem tych przymieszanych [przymieszać:ppas:pl:gen:m:perf:aff:pos] species, będzie wino mdliste. Siarka też daie się ChmielAteny_III 1754
6 bez tych punktów chowają, aby nic ludzkiego nie miał przymieszanego [przymieszać:ppas:sg:gen:m:perf:aff:pos] . Tych Masseretów Rabbini Aben Esra i Kimchi, ChmielAteny_III 1754
6 bez tych punktow chowaią, aby nic ludzkiego nie miał przymieszanego [przymieszać:ppas:sg:gen:m:perf:aff:pos] . Tych Masseretow Rabbini Aben Esra y Kimchi, ChmielAteny_III 1754
7 serce: nawet i chorych tym smarowidłem ratowali z racyj przymieszanej [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] tabaki. Do tych Kapłanów udawało się Amerykańskie pospólstwo jak ChmielAteny_IV 1756
7 serce: nawet y chorych tym smarowidłem ratowali z racyi przymieszaney [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] tabaki. Do tych Kapłanow udawało się Amerykańskie pospólstwo iak ChmielAteny_IV 1756
8 węgla, najgwałtowniejszy ogień małą tylko cząstkę flegmy mającą cokolwiek przymieszanej [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] tłustości pachnącej wyprowadzić można, a może, że i DuhMałSpos 1769
8 węgla, naygwałtownieyszy ogień małą tylko cząstkę flegmy maiącą cokolwiek przymieszaney [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] tłustosci pachnącey wyprowadzić można, a może, że i DuhMałSpos 1769
9 oko pra- wie pokazuje) że gdy nie ma nic przymieszanego [przymieszać:ppas:sg:gen:n:perf:aff:pos] woda w sobie/ albo kiedy nie jest od słońca SykstCiepl 1617
9 oko prá- wie pokázuie) że gdy nie ma nic przymieszánego [przymieszać:ppas:sg:gen:n:perf:aff:pos] wodá w sobie/ albo kiedy nie iest od słońcá SykstCiepl 1617
10 sobie zatrzymawają/ nie mają inszej pary do siebie przymieszanej [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] / jedno onę samę/ która z onych ziół jednoczy SykstCiepl 1617
10 sobie zátrzymawaią/ nie maią inszey pary do śiebie przymieszáney [przymieszać:ppas:sg:gen:f:perf:aff:pos] / iedno onę sámę/ ktora z onych źioł iednocży SykstCiepl 1617