Którego przemożnego radą/ i wojnami/ Nie więcej zakończone walki triumfami/ Nie przewagi domowe/ nie kwapiona chwała/ Spraw dzilnych w nowa gwiazdę/ i w Kometę wdała Jako syn miłly jego. ani więtszy postał Cesarski kunszt/ nad ten sam/ że mu ojcem został. Zażby więtsza brytany zhołdować śrzód wodne? I Nilu papiernego rzeki siedmiochodne Zwyciężną przejść Armatą? Numide skrzetnego/ Cynifejskiego Jubę/ i z Mitrydatskiego Imiona Pont nadęty/ Rzymowi przypisać/ Wielu godzien Triumfów/ kilką się popisać? Niż tego zrodzić Męża. za którego prawie Ludowi stawili się Bogowie łaskawie. By tedy ren z krwie nie był śmiertelnej zrodzony. Tam ten pierwej musiałbyć bogiem uczyniony
Ktorego przemożnego rádą/ y woynámi/ Nie więcey zákończone wálki tryumphámi/ Nie przewagi domowe/ nie kwápiona chwałá/ Spraw dźilnych w nowa gwiazdę/ y w Kometę wdáłá Iáko syn miłly iego. áni więtszy postał Cesárski kunszt/ nád ten sam/ że mu oycem został. Zażby więtsza brytanny zhołdowáć śrzod wodne? Y Nilu pápiernego rzeki śiedmiochodne Zwyćiężną przeyść Armatą? Numide skrzetnego/ Cynipheyskiego Iubę/ y z Mitrydátskiego Imiona Pont nádęty/ Rzymowi przypisáć/ Wielu godźien Tryumphow/ kilką się popisáć? Niż tego zrodźić męzá. zá ktorego práwie Ludowi stáwili się Bogowie łáskáwie. By tedy ren z krwie nie był śmiertelney zrodzony. Tám ten pierwey muśiałbydź bogiem vczyniony
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 397
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636