, że wzięli sobie pro Tesera Zorawiów kamyki noszących, gdy lecą, i gdy w nocy się wartują, przydawszy Lemma Vel cum pondere, to lest lubo z ciężarem, przeciez latają: Stej racyj nazwano ich Insensatos, czyli że non sentiunt prac, czyli że ich za nierozumnych poczytają.
AKADEMIA MEDIOLAŃSKA Koło, wielu Wiaderkami wodę ciągnące z rzeki ma za znamie, z daną Inskrypcją: Una omnes; tojest iż jak te koło jedno wszystkie ciągnie wiaderka, tak my wszyscy na to składamy się i usiłujemy, abyśmy propinemus innym scientias.
FERRARIENSRIEJ AKADEMII jest Symbolum Prasa Drukarska z napisem: Premat dum imprimat, chcąc wyrazić, że niech nas
, że wzieli sobie pro Tesera Zoráwiow kamyki noszących, gdy lecą, y gdy w nocy się wartuią, przydawszy Lemma Vel cum pondere, to lest lubo z ciężarem, przeciez lataią: Ztey racyi nazwano ich Insensatos, czyli że non sentiunt prac, czyli źe ich za nierozumnych poczytaią.
AKADEMIA MEDIOLANSKA Koło, wielu Wiaderkami wodę ciągnące z rzeki ma za znamie, z daną Inskrypcyą: Una omnes; toiest iż iak te koło iedno wsżystkie ciągnie wiaderka, tak my wszyscy na to składamy się y usiłuiemy, abyśmy propinemus innym scientias.
FERRARIENSRIEY AKADEMII iest Symbolum Prasa Drukarska z napisem: Premat dum imprimat, chcąc wyrazić, że niech nas
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 390
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
pondere, to lest lubo z ciężarem, przeciez latają: Stej racyj nazwano ich Insensatos, czyli że non sentiunt prac, czyli że ich za nierozumnych poczytają.
AKADEMIA MEDIOLAŃSKA Koło, wielu Wiaderkami wodę ciągnące z rzeki ma za znamie, z daną Inskrypcją: Una omnes; tojest iż jak te koło jedno wszystkie ciągnie wiaderka, tak my wszyscy na to składamy się i usiłujemy, abyśmy propinemus innym scientias.
FERRARIENSRIEJ AKADEMII jest Symbolum Prasa Drukarska z napisem: Premat dum imprimat, chcąc wyrazić, że niech nas Praca ciśnie jak prasa, byleśmy wytłoczyli Naukę w Głowach swoich Uczniów, dano za to tamecznym Profesorum, Epithetum; Intrepidi.
pondere, to lest lubo z ciężarem, przeciez lataią: Ztey racyi nazwano ich Insensatos, czyli że non sentiunt prac, czyli źe ich za nierozumnych poczytaią.
AKADEMIA MEDIOLANSKA Koło, wielu Wiaderkami wodę ciągnące z rzeki ma za znamie, z daną Inskrypcyą: Una omnes; toiest iż iak te koło iedno wsżystkie ciągnie wiaderka, tak my wszyscy na to składamy się y usiłuiemy, abyśmy propinemus innym scientias.
FERRARIENSRIEY AKADEMII iest Symbolum Prasa Drukarska z napisem: Premat dum imprimat, chcąc wyrazić, że niech nas Praca ciśnie iak prasa, byleśmy wytłoczyli Naukę w Głowach swoich Uczniow, dano za to tamecznym Profesorum, Epithetum; Intrepidi.
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 390
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
sprowadzony. Teraz po sprowadzeniu do Krakowa Roku 1184. na kleparzu ma swój Kościół Z. Floriana zwany, a druga część jego kości złożona z Zamku Krakowskim w Katedrze. Kościół swój ten Święty od ognia obronił Roku 1528. widziany na obłokach z naczyniem lejący wodę, a to wtedy gdy Kraków gorzał skąd go malują z wiaderkiem, i jest Patronem od ognia.
FELIKsA Z. albo Szczęsnego Kapł. miasta Noli w Włoszech 14. albo 18. Stycznia. Zuł około Roku 284. leży Ciało jego w Noli namienionej: gdzie go pierwsi Chrześcijanie z całego świata nawiedzali; gdy go nieprzyjaciele szukali w momencie z Boskiego rozkazu, pająk swą
sprowadzony. Teraz po sprowadzeniu do Krakowa Roku 1184. na kleparzu ma swoy Kościoł S. Floryana zwany, á druga cżęść iego kości złożona z Zamku Krakowskim w Katedrze. Kościół swoy ten Swięty od ognia obronił Roku 1528. widziany na obłokach z nacżyniem leiący wodę, á to wtedy gdy Krakow gorzał zkąd go maluią z wiaderkiem, y iest Patronem od ognia.
FELIXA S. albo Szczęsnego Kapł. miasta Noli w Włoszech 14. albo 18. Stycżnia. Zvł około Roku 284. leży Ciało iego w Noli namienioney: gdzie go pierwsi Chrześcianie z całego swiata nawiedzali; gdy go nieprzyiaciele szukali w momencie z Boskiego rozkazu, paiąk swą
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 139
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
się zaraz po poczęciu. Z choroby zaś przypadkowej/ to jest/ z jedzenia ziela jakiego/ które przyrodzeniem swym mleko stanowi/ i krowę odmienia. Czarami zaś mleko odejmują rozmaitymi sposobami/ niektóre abowiem w nocy/ osobiwie w uroczystsze/ za powodem szatańskim żeby ciężej majestat Boski był obrażony/ w którymkolwiek kącie domu siedą/ wiaderko między kolanmi trzymając a westchnąwszy moż/ szwajcę/ abo cokolwiek takiego w ścianę abo w słup/ i ręce jakoby do dojenia przyłożywszy/ szatana który im zawsze na wszelką potrzebę dogadza wzywają/ powiedziawszy że z domu takiego/ i krowy akowej/ która zdrowsza/ i więcej mleka ma/ doić chćę. Tedy natychmiast szatan
sie záraz po poczęćiu. Z choroby záś przypadkowey/ to iest/ z iedzenia źiela iákiego/ ktore przyrodzeniem swym mleko stánowi/ y krowę odmienia. Czárámi záś mleko odeymuią rozmáitymi sposobámi/ niektore ábowiem w nocy/ osobiwie w vroczystsze/ zá powodem szátáńskim żeby ćiężey máiestát Boski był obráżony/ w ktorymkolwiek kącie domu siedą/ wiáderko między kolánmi trzymáiąc á westchnąwszy moż/ szwáycę/ ábo cokolwiek tákiego w ściánę ábo w słup/ y ręce iákoby do doienia przyłożywszy/ szátáná ktory im záwsze ná wszelką potrzebę dogadza wzywáią/ powiedźiawszy że z domu tákiego/ y krowy ákowey/ ktora zdrowsza/ y więcey mleká ma/ doić chćę. Tedy nátychmiast szátan
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 152
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
i nocne wzdychanie, Żeśmy też tu ostatki dóbr naszych strawili, Żadnejeśmy im krzywdy tym nie uczynili, Owszem, sami częstokroć będąc uszkodzeni I od wielu mniej bacznych widomie skrzywdzeni, Cierpliwieśmy przykrości wszytkie ponosieli I żeśmy przychodniami, na tośmy pomnieli. Ty-ć sam tułactwa nasze masz porachowane, W Twe wiaderko wszytkie łzy nasze pozbierane. Ty, badaczu serc ludzkich, wiesz, jak przenikają Wskroś te ciężkie potwarzy, gdy nam to zadają, Jakbyśmy bluźniercami mieli być świętego Imienia Zbawiciela i Boga naszego. A to wszystko dlatego, że i przyrodzenie, I wolnowładne niebem i ziemią rządzenie, I moc, i mądrość Jego Boską
i nocne wzdychanie, Żeśmy też tu ostatki dóbr naszych strawili, Żadnejeśmy im krzywdy tym nie uczynili, Owszem, sami częstokroć będąc uszkodzeni I od wielu mniej bacznych widomie skrzywdzeni, Cierpliwieśmy przykrości wszytkie ponosieli I żeśmy przychodniami, na tośmy pomnieli. Ty-ć sam tułactwa nasze masz porachowane, W Twe wiaderko wszytkie łzy nasze pozbierane. Ty, badaczu serc ludzkich, wiesz, jak przenikają Wskroś te cieżkie potwarzy, gdy nam to zadają, Jakbyśmy bluźniercami mieli być świętego Imienia Zbawiciela i Boga naszego. A to wszystko dlatego, że i przyrodzenie, I wolnowładne niebem i ziemią rządzenie, I moc, i mądrość Jego Boską
Skrót tekstu: MorszZWybór
Strona: 175
Tytuł:
Wybór wierszy
Autor:
Zbigniew Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1658 a 1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1658
Data wydania (nie później niż):
1680
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Pelc
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1975