, że jak była w Rzymie Stolica Rzymskich i Łacińskich Patriarchów, tak w Nowym Rzymie, albo w Konstantynopolu, gdzie była Stolica Cesarzów Konstantynopolitańskich, chciał, aby była Sedes druga Carogrodzka, i Biskup jej tytułował się Biskupem Ekumenickim, mając Rzymskiemu równą Zwierzność, jako świadczą Socrates, Sozomenus, Anastasius Bibliotecarius.
Gdy nastąpił na Patriarchostwo Carogrodzkie Ignacy przy Toodorze Cesarzowej niewinnej Wdowie obstającej, ale Michała Cesarza młodego akcjom złym, i Bardasa jego Gubernatora przeciwny: dlatego w nienawisć wpadłszy, wygnany na Insułę Lesbos. Tym czasem Fociusz wielkiego rozumu, obrotu, nauki, i piórem i żelazem ex utroque Caesar, na te Patriarchostwo promowowany, w pięciu dniach z Laika
, że iak była w Rzymie Stolica Rzymskich y Łacińskich Patryarchow, ták w Nowym Rzymie, albo w Konstantynopolu, gdzie była Stolica Cesarzow Konstántynopolitańskich, chciáł, áby była Sedes druga Carogrodzka, y Biskup iey tytułował się Biskupem Ekumenickim, maiąc Rzymskiemu rowną Zwierzność, iáko świadczą Socrates, Sozomenus, Anastasius Bibliothecarius.
Gdy nastąpił na Patryarchostwo Carogrodzkie Ignacy przy Toodorze Cesarzowey niewinney Wdowie obstaiącey, ale Michałá Cesarza młodego akcyom złym, y Bardasa iego Gubernátora przeciwny: dlátego w nienawisć wpadłszy, wygnany na Insułę Lesbos. Tym czasem Fociusz wielkiego rozumu, obrotu, nauki, y piorem y żelazem ex utroque Caesar, na te Patryarchostwo promowowány, w pięciu dniách z Láika
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1136
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, Anastasius Bibliotecarius.
Gdy nastąpił na Patriarchostwo Carogrodzkie Ignacy przy Toodorze Cesarzowej niewinnej Wdowie obstającej, ale Michała Cesarza młodego akcjom złym, i Bardasa jego Gubernatora przeciwny: dlatego w nienawisć wpadłszy, wygnany na Insułę Lesbos. Tym czasem Fociusz wielkiego rozumu, obrotu, nauki, i piórem i żelazem ex utroque Caesar, na te Patriarchostwo promowowany, w pięciu dniach z Laika przez wszystkie stopnie, tego dostąpił charakteru i Godności Ekspedyował do Rzymu Poselstwo do Papieża na on czas Mikołaja I cognomento Wielkiego, pretendując od niego apro- o Schizmie Greckiej
bacyj. Lecz Ociec Z in Responsoryis nie aprobację, lecz tę uczynił refleksyę, aby nowa nie była Elekcja cum praejudycio.
, Anastasius Bibliothecarius.
Gdy nastąpił na Patryarchostwo Carogrodzkie Ignacy przy Toodorze Cesarzowey niewinney Wdowie obstaiącey, ale Michałá Cesarza młodego akcyom złym, y Bardasa iego Gubernátora przeciwny: dlátego w nienawisć wpadłszy, wygnany na Insułę Lesbos. Tym czasem Fociusz wielkiego rozumu, obrotu, nauki, y piorem y żelazem ex utroque Caesar, na te Patryarchostwo promowowány, w pięciu dniách z Láika przez wszystkie stopnie, tego dostąpił charakteru y Godności Expedyował do Rzymu Poselstwo do Pápieża na on czas Mikołaia I cognomento Wielkiego, pretenduiąc od niego appro- o Schizmie Greckiey
bacyi. Lecz Ociec S in Responsoriis nie ápprobacyę, lecz tę uczynił reflexyę, áby nowá nie była Elekcya cum praeiudicio.
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1136
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
wszelką pomoc i protekcją, Manifest swój w Państwie Lotariusza publikowali, aby tameczni Obywatele Papieża nie mieli za Głowę. Anastasius Bibliothecarius.
W tym Fociusz uczynił się Ekumenicznym Powszechnym Patriarchą, Jęcz ukrócone cugle jego zbytniej ambicyj, bo po Michale Cesarzu zabitym, nastąpił Bazyli Macedo, i zaraz Biskupa Rzymskiego Mikołaja Dekretowi zadosić czyniąc Fociusza z Patriarchostwa do Klasztoru pofłał, a Ignacego znowu osądził in Sede Patriarchali. Ekspediował Posłów Bazyli do Rzymu i Fociusz O Schizmie Greckiej
tego adorując, którego nie dawno wyklął był, ale Okręt z Posłem jego utonął. Adrianus II. Sukcesor Mikołaja I. przyjął Cesarskich Posłów rżucających pod nogi Papieskie Dzieje Fociuszowego Konsylium, które Cesarski Poseł mieczem
wszelką pomoc y protekcyą, Manifest swoy w Państwie Lotaryusza publikowáli, aby tameczni Obywatele Papieża nie mieli za Głowę. Anastasius Bibliothecarius.
W tym Fociusz uczynił się Ekumenicznym Powszechnym Patryarchą, Iecz ukrocone cugle iego zbytniey ambicyi, bo po Michale Cesarzu zabitym, nastąpił Bazyli Macedo, y zaraz Biskupa Rzymskiego Mikołaia Dekretowi zadośyć czyniąc Fociusza z Patryarchostwa do Klasztoru pofłał, a Ignacego znowu osądził in Sede Patriarchali. Expediował Posłow Bazyli do Rzymu y Fociusz O Schizmie Greckiey
tego adoruiąc, ktorego nie dawno wyklął był, ale Okręt z Posłem iego utonął. Adrianus II. Sukcesor Mikołaia I. przyiął Cesarskich Posłow rżucaiących pod nogi Papieskie Dzieie Fociuszowego Concilium, ktore Cesarski Poseł mieczem
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1137
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Greckiej
śli w pokucie, szczęśliwy. Znowu Schizma odnawiać się poczęła była za tego Cesarza z racyj, iż on czwartą Zonę ZOĘ wziął był przeciw Kanonom Greckim; za co go Mikołaj Patriarcha wyklął, sam depositus, a Jan IX. Papież w tym dyspensował Cesarza, gdyż był Jure Eksceptibilis. Po Mikołaju Patriarsze Sisinnius na Patriarchostwo wstąpiwszy, około Roku 995 naukę błędną Fociusza, i List jego kiedyś pisany do Patriarchów i Biskupów Greckich, ganiący Kościół Rzymski, w skrzesił. Sergius jego Następca jeszcze gorszych sentymentów był przeciwko Kościołowi Łacińskiemu. List Fociusza krewnego swego pełny skragi i potwarzy kontra Ecclesiam Romanam rozgłosił, z Dyptychu alias z Regestru commemorationum, Papieża wygluzował
Greckiey
śli w pokucie, szczęśliwy. Znowu Schizma odnawiać się poczęła była za tego Cesarza z racyi, iż on czwartą Zonę ZOĘ wziął był przeciw Kanonom Greckim; za co go Mikołay Patryarcha wyklął, sam depositus, a Ian IX. Papież w tym dyspensował Cesarza, gdyż był Iure Exceptibilis. Po Mikołaiu Patryarsze Sisinnius na Patryarchostwo wstąpiwszy, około Roku 995 naukę błędną Fociusza, y List iego kiedyś pisany do Patryarchow y Biskupow Greckich, ganiący Kościoł Rzymski, w skrzesił. Sergius iego Następca ieszcze gorszych sentymentow był przeciwko Kościołowi Łacińskiemu. List Fociusza krewnego swego pełny skragi y potwárzy contra Ecclesiam Romanam rozgłosił, z Dyptychu alias z Regestru commemorationum, Papieża wygluzował
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1140
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
przywiezli/ i kupersztychem wykońterfotowane drukowali? Japon i Syna ostatni prawie kraj świata w Azji/ azaż nie wyswiadcza prac Jezu- ickich! Murzyńska ziemia/ i wielkie ono Królestwo Presbyteri Ioannis z Kościołem katolickim świeżo złączone/ azaż nie toż woła? do którego przed dwiema także circiter laty Papież kilka Jezuitów/ poswięciwszy jednego na Patriarchostwo/ a drugich na Biskupstwo krajów onych/ wyprawił. Konstantynopole samoż aza szkół ich nie ma/ wktórych ćwiczeniu młodzi/ samiż Turcy przypatrować się nie raz chodzą/ i one pochwalają. O Tatary kusili się Jezuici aby do ich nawrócenia przystep jaki jeć mogli/ i na to X. Franciszka Zgodę kapłana zakonu
przywiezli/ y kupersztychem wykońterfotowane drukowáli? Iapon y Syná ostatni práwie kray świátá w Azyey/ ázasz nie wyswiadcża prac Iezu- ickich! Murzyńska źiemiá/ y wielkie ono Krolestwo Presbyteri Ioannis z Kośćiołem kátholickim swieżo złączone/ ázasz nie tosz woła? do ktorego przed dwiema tákże circiter láty Papież kilká Iezuitow/ poswięćiwszy iednego ná Pátryárchostwo/ a drugich ná Biskupstwo kráiow onych/ wypráwił. Konstántynopole sámoż áza szkoł ich nie ma/ wktorych ćwiczeniu młodźi/ sámiż Turcy przypátrować się nie raz chodzą/ y one pochwaláią. O Tátáry kuśili sie Iezuići áby do ich náwrocenia przystep iaki ieć mogli/ y ná to X. Fránćiszká Zgodę kápłaná zakonu
Skrót tekstu: SzemGrat
Strona: 33
Tytuł:
Gratis plebański
Autor:
Fryderyk Szembek
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1627
Data wydania (nie wcześniej niż):
1627
Data wydania (nie później niż):
1627
szczęściem przyszedł do wielkich bogactw/ i dano mu było rząd w ręce miasta głównego Syriej. CELESIRIA.
CElesiria jest właśnie owa Prowincja/ która leży miedzy Libanem i Antylibanem/ kędy się zaczyna Orons/ a dziś go zowią Farfarus rzeka: nad brzegiem jej siedzi Antiochia/ sławna dla rezydenciej tam ś. Piotra: i dla Patriarchostwa/ które tam fundował: i dla tego/ iż tam wierne poczęto nazywać Chrześcijany. Teraz raczej jest ruiną abo grobem swym/ a niż czym inszym. Są tam przecię jeszcze całe mury barzo piękne z błankowaniem wokoło/ po którym mogą chodzić podle siebie trzy osoby/ i barzo wiele wież. Jest też tam zamek jeden
sczęśćiem przyszedł do wielkich bogactw/ y dano mu było rząd w ręce miástá głownego Syriey. CELESIRIA.
CElesiria iest własnie owá Prouincia/ ktora leży miedzy Libanem y Antilibanem/ kędy się záczyna Orons/ á dźiś go zowią Fárfarus rzeká: nád brzegiem iey śiedźi Antiochia/ sławna dla residenciey tám ś. Piotrá: y dla Pátriárchostwá/ ktore tám fundował: y dla tego/ iż tám wierne poczęto názywáć Chrześćiány. Teraz ráczey iest ruiną ábo grobem swym/ á niż czym inszym. Są tám przećię iescze cáłe mury bárzo piękne z błánkowániem wokoło/ po ktorym mogą chodźić podle śiebie trzy osoby/ y bárzo wiele wież. Iest też tám zamek ieden
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 204
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ ja rozumiem/ Pan Bóg dopuścił/ iż Państwo Greków tak hardych i szalonych/ jest zdeptane przez Turki/ i w niwecz obrócone od narodu grubego: i że też Patriarcha Grecki/ który nie chciał przyznawać zwierzchności Biskupa Rzymskiego/ musiał się dziś upokorzyć Turczynowi/ i płaci mu tribut za to/ że go przypuści na Patriarchostwo/ i praesentuje mu się/ aby go przypuścił do pocałowania rąk swych. Zwykli byli przedtym płacić/ gdy ich sadzano na ten urząd 3500 szkutów/ a 200 za pocałowanie rąk: lecz za czasów naszych/ oprócz inszych nierządów/ które nastąpiły w tym kościele/ Metrofanes Arcybiskup Filipopolski/ aby otrzymał Patriarchostwo po Jeremiaszu/ który
/ ia rozumiem/ Pan Bog dopuśćił/ iż Páństwo Grekow ták hárdych y szalonych/ iest zdeptáne przez Turki/ y w niwecz obrocone od narodu grubego: y że też Pátriárchá Grecki/ ktory nie chćiał przyznáwáć zwierzchnośći Biskupá Rzymskie^o^/ muśiał się dźiś vpokorzyć Turczynowi/ y płáći mu tribut zá to/ że go przypuśći ná Pátriárchostwo/ y praesentuie mu się/ áby go przypuśćił do pocáłowánia rąk swych. Zwykli byli przedtym płáćić/ gdy ich sadzano ná ten vrząd 3500 szkutow/ á 200 zá pocáłowánie rąk: lecz zá czásow nászych/ oprocz inszych nierządow/ ktore nástąpiły w tym kośćiele/ Metrofánes Arcibiskup Philippopolski/ áby otrzymał Pátriárchostwo po Ieremiaszu/ ktory
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 121
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
że go przypuści na Patriarchostwo/ i praesentuje mu się/ aby go przypuścił do pocałowania rąk swych. Zwykli byli przedtym płacić/ gdy ich sadzano na ten urząd 3500 szkutów/ a 200 za pocałowanie rąk: lecz za czasów naszych/ oprócz inszych nierządów/ które nastąpiły w tym kościele/ Metrofanes Arcybiskup Filipopolski/ aby otrzymał Patriarchostwo po Jeremiaszu/ który był niesłusznie złupiony z niego/ dał naprzód 24 tysięcy/ a potym 30000 szkutów. Jurysdykcia tego Patriarchy jest wielka/ abowiem (oprócz Asiej mniejszej/ która wszytka prawie jest pod nim/ i Mingrellów/ Georgianów/ Circassów/ Cafanów/ i ludzi wszytkich/ które oblewa morze Euksińskie/ od Propontidy
że go przypuśći ná Pátriárchostwo/ y praesentuie mu się/ áby go przypuśćił do pocáłowánia rąk swych. Zwykli byli przedtym płáćić/ gdy ich sadzano ná ten vrząd 3500 szkutow/ á 200 zá pocáłowánie rąk: lecz zá czásow nászych/ oprocz inszych nierządow/ ktore nástąpiły w tym kośćiele/ Metrofánes Arcibiskup Philippopolski/ áby otrzymał Pátriárchostwo po Ieremiaszu/ ktory był niesłusznie złupiony z niego/ dał naprzod 24 tyśięcy/ á potym 30000 szkutow. Iurisdictia tego Pátriárchy iest wielka/ ábowiem (oprocz Asiey mnieyszey/ ktora wszytká práwie iest pod nim/ y Mingrellow/ Georgianow/ Circássow/ Cáffánow/ y ludźi wszytkich/ ktore oblewa morze Euxińskie/ od Propontidy
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 121
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ i Włoskie/ wziąwszy Konstantynopole/ postanowili tam/ oprócz Cesarza Łacinnika/ którym był Balduinus Comes Flandrie i Patriarchę też Tomam Moresini: i tak się złączył był kościół Grecki z Łacińskim: lecz w 70 lat potym/ gdy Łacinnicy zwyciężeni od Michała Paleologa/ utracili Cesarstwo/ nie zostało im też nic prawie inszego z Patriarchostwa/ oprócz tytułu/ a niejaki cień tamtego urzędu/ który jeszcze i po dziś dzień trzymają. Abowiem kościół Rzymski stanowi zawsze jednego po drugim Patriarchę Konstantynopolskiego/ za prawem na ten czas nabytym (jako też i Antiocheńskiego/ Aleksandryjskiego i Jerozolimskiego/ od onej wyprawy do ziemie ś. naszych/ aż do tąd) którego są
/ y Włoskie/ wźiąwszy Constántinopole/ postánowili tám/ oprocz Cesárzá Láćinniká/ ktorym był Bálduinus Comes Flándriae y Pátriárchę też Thomam Moresini: y ták się złączył był kośćioł Grecki z Láćińskim: lecz w 70 lat potym/ gdy Láćinnicy zwyćiężeni od Micháłá Páleologá/ vtráćili Cesárstwo/ nie zostáło im też nic práwie inszego z Pátriárchostwá/ oprocz titułu/ á nieiáki ćień támtego vrzędu/ ktory iescze y po dźiś dźień trzymáią. Abowiem kośćioł Rzymski stanowi záwsze iednego po drugim Pátriárchę Constántinopolskiego/ zá práwem ná ten czás nábytym (iáko też y Antiocheńskiego/ Alexándriyskiego y Ierozolimskiego/ od oney wypráwy do źiemie ś. nászych/ áż do tąd) ktorego są
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 122
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
w soborach szli zawsze za przykładem i za poważnością Cesarzów Konstantynopolskich. Takowej sekty są wszyscy owi/ którzy w Asiej trzymali obrządki i wiarę Grecką pod Patriarchami Konstantynopolskim/ Aleksandryjskim/ Antiocheńskim/ i Jerosolimskim; z których Antiocheński mieszka nie w Antiochii/ ale w Damaszku. Tych czterech Patriarchów Melechitskich obierają Biskupi z Prowincji abo z Patriarchostwa: a za czasów naszych nie szukają potwierdzenia/ jako zdawna czynili/ od stolice Apostołskiej; ale proszą o pozwolenie na obieranie/ od Basze Tureckiego/ a konfirmacji od Cesarza: za którego też mocą odprawują swoję władzą. Patriarchy po więtszej części obierają i poświęcają Biskupi i Arcybiskupi ich poddani: i pospolita to jest wszytkim
w soborách szli záwsze zá przykłádem y zá poważnośćią Cesárzow Constántinopolskich. Tákowey sekty są wszyscy owi/ ktorzy w Asiey trzymáli obrządki y wiárę Graecką pod Pátriárchámi Constántinopolskim/ Alexándriyskim/ Antiocheńskim/ y Ierosolimskim; z ktorych Antiocheński mieszka nie w Antiochiey/ ále w Dámászku. Tych czterech Pátriárchow Melechitskich obieráią Biskupi z Prowinciey ábo z Pátriárchostwá: á zá czásow nászych nie szukáią potwierdzenia/ iáko zdawná czynili/ od stolice Apostolskiey; ále proszą o pozwolenie ná obieránie/ od Básze Tureckiego/ á confirmátiey od Cesárza: zá ktorego też mocą odpráwuią swoię władzą. Pátriárchy po więtszey częśći obieráią y poświącáią Biskupi y Arcibiskupi ich poddáni: y pospolita to iest wszytkim
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 155
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609