ja wielbić z kążdej winna miary. Jej na cześć by mi rymów dostało daj Boże: Godna rymów bogini/ jeśliż też być może. Wyspa na ścierw olbrzymski okrutna w walona Trynakrijska: ta waga haniebną Tyfona Przyległa/ że do nieba szturmował niesłusznie. Krzepić się wrzkomo/ i wstać usiłuje dusznie; Lecz prawą rękę Pelor Ausoński przytłoczył/ Pachin lewą/ Lilibiej goleni okroczył: Etna głowę naległa: pod nią piaskiem ciska Wznak leżąc/ i płomienie Tyfon gębą pryska. Nie raz się nacisk ziemski zawodzi odwalić/ A miasta/ i wysokie mury/ z siebie zwalić. Przecz ziemia trząść się zwykła/ w trwodze/ i król ciemny/ Bywa
ia wielbić z kążdey winná miáry. Iey na cześć by mi rymow dostało day Boże: Godna rymow bogini/ ieśliż też być może. Wyspá ná śćierw olbrzymsky okrutna w wáloná Trynakriyska: ta waga hániebną Typhoná Przyległá/ że do niebá szturmował niesłusznie. Krzepić się wrzkomo/ y wstáć vśiłuie dusznie; Lecz práwą rękę Pelor Ausonski przytłoczył/ Pachin lewą/ Lylibiey goleni okroczył: AEtná głowę náległá: pod nią piaskiem ciská Wznák leżąc/ y płomienie Typhon gębą pryska. Nie raz się náćisk źiemski záwodźi odwálić/ A miástá/ y wysokie mury/ z śiebie zwálić. Przecz źiemiá trząść się zwykłá/ w trwodze/ y krol ćiemny/ Bywa
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 115
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
kraj Faeacki zapuszczony/ płyna/ Dalej ku Burtotowi; gdzie stolicę swoję Trojański stawił Prorok/ i zasadziłTroję. Z tąd przyszłych rzeczy pewni/ króle wszytkie prawie Syn Priamów Helenus Zjawił im łaskawie/ W Sykanią rum czynią; ta klinami trzemi W morze poszła; z nich Pachin strzeliłza dżdżystem Austrami: Lulibeus przyjął z Zefirami: Pelor pod Boreasa podpadł z Trojonami. W tę /wiatry szczęśliwemi Trojanie wpadają/ I ku nocy Zanklejskich piasków zasiągają. Scyla w prawy/ w bok lewy Charybdys się myją; Ta zarwaną armatę łknie/ i puszcza szyją: Owa psy sprosnemi brzuch czarny opasany/ I twarz ma białogłowską: i jeśliż wydany Głos prorocki nie
kray Phaeácki zápuszczony/ płyna/ Dáley ku Burtotowi; gdźie stolicę swoię Troiáński stawił Prorok/ y zasadźiłTroię. Z tąd przyszłych rzeczy pewni/ krole wszytkie práwie Syn Pryamow Helenus ziáwił im łáskawie/ W Sykánią rum czynią; tá klinámi trzemi W morze poszła; z nich Pachin strzeliłza dżdżystem Austrámi: Lulibeus przyiął z Zephirámi: Pelor pod Boreása podpadł z Troyonámi. W tę /wiátry szczęśliwemi Troiánie wpadáią/ Y ku nocy Zánkleyskich piaskow zaśiągaią. Scylá w práwy/ w bok lewy Chárybdys się myią; Tá zárwaną ármatę łknie/ y puszcza szyią: Owá psy sprosnemi brzuch czarny opasány/ Y twarz ma białogłowską: y iesliż wydány Głos prorocki nie
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 339
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
wodach: a Zefiry lekkiemi przez morze W Jonijyskie za szóstej/ loch dojeżdża zorze. Tam imo Lawinijski Kościół od Boginie Sławny/ więc imo brzegi Scylejskie precz płynie. Przebywa Japigią/ i w lot Amfryzjiskie Opoki/ w prawo mija skały Ceraunijskie. Wtąż Komecha/ Kaulona/ Noryka pomija/ I przez morze/ i ciasny Pelor się przebija. Wtąż przez Dwór Hipotady Króla/ z Temezją Kruszcoródna; a bieży w prost na Leukozją: Więc na Pestu letnieg orożane posady/ A dalej na Kapreas/ i górę Palady/ Na Miasta Herkulowe/ na Stabie za tym/ Ku Partenopie na w czas zrządzonej wesoły. Z tamtąd imo Kumejskiej Syblie Kościoły;
wodách: á Zephiry lekkiemi przez morze W Ioniiyskie zá szostey/ loch doieżdża zorze. Tám imo Láwiniyski Kośćioł od Boginie Sławny/ więc imo brzegi Scyleyskie precz płynie. Przebywa Iápigią/ y w lot Amphryzyiskie Opoki/ w práwo miia skáły Cerauniyskie. Wtąż Komechá/ Kauloná/ Noryká pomiia/ Y przez morze/ y ciásny Pelor się przebiia. Wtąż przez Dwor Hypotády Krolá/ z Temezyą Kruszczorodna; á bieży w prost ná Leukozyą: Więc ná Pestu letnieg orożáne posády/ A dáley ná Kápreas/ y gorę Pálády/ Na Miástá Herkulowe/ ná Stabie za tym/ Ku Pártenopie ná w czás zrządzoney wesoły. Z támtąd imo Kumeyskiey Syblie Kośćioły;
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 396
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636