Powiaty, albo ziemie. Kampanią, Principatum dwoiste, Lukaonią, Kalabrią niższą, Kalabrią wyższą, ziemię de Otranto, Dy Bary, Apulią, Apruzium bliższe, Apruzium dalsze, Kapitaneat. Arcybiskupów liczy 20. Biskupów 207. Stołeczne miasto jest Neapol, od Rezydujących Panów nazwane Szlachetne. Rocznej intraty przynosi na 23. milionów pięćkroć czerwonych złotych. Z samych kart do grania importuje co rok do skarbu 1530. czerwonych złotych. Król Sycylii, to jest Insuły najznaczniejszej na morzu Medyterrańskim, jest oraz Panem Neapolu.
LXVIII. Księstwo Modeny albo Mutyny leży między Herturią; Ferrarieńskim, Mantuańskim, Parmy, Placencyj Księstwami, i Genuą. Ma swoje udzielne Książę
Powiaty, álbo ziemie. Kampanią, Principatum dwoiste, Lukaonią, Kalabrią niższą, Kalabrią wyższą, ziemię de Otránto, Di Bari, Apulią, Apruzium bliższe, Apruzium dalsze, Kapitaneat. Arcybiskupow liczy 20. Biskupow 207. Stołeczne miasto iest Neapol, od Rezyduiących Panow nazwane Szláchetne. Roczney intraty przynosi ná 23. millionow pięćkroć czerwonych złotych. Z sámych kart do grania importuie co rok do skarbu 1530. czerwonych złotych. Krol Sycylii, to iest Insuły nayznacznieyszey ná morzu Medyterrańskim, iest oraz Pánem Neapolu.
LXVIII. Xięstwo Modeny álbo Mutyny leży między Herturią; Ferráryeńskim, Mántuańskim, Pármy, Placencyi Xięstwámi, y Genuą. Má swoie udzielne Xiążę
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: F2
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
jest setną liczbę: Czwarta 6. Millenarium, tysiączną liczbę: Piąta 4 znaczy dziesiątki tysiąców: Szósta 5. znaczy sta tysięcy, siódma liczba 7. znaczy Miliony: Ośma 6, znaczy Dziesiątki Milionów, etc. Tak od ogona liczbę namienioną pomiarkowawszy; od głowy teraz rachuj; mówiąc: Sześćaziesiąt i siedm Milionów, Pięćkroć Czterdzieści i sześć tysięcy, dwieście siedmdziesiąt i trzy. O ARYTMETYCE
Tuż należy Kościelna Liczba z Liter Alfabetycznych złożona siedmiu, to jest, I. V. X. L. C. D. M. z tych Summy największe składają się, Litery te do liter przydając. Walor jest ich taki.
1. 2
iest setną liczbę: Czwarta 6. Millenarium, tysiączną liczbę: Piąta 4 znaczy dziesiątki tysiącow: Szosta 5. znacży sta tysięcy, siodma liczba 7. znaczy Milliony: Osma 6, znaczy Dziesiątki Millionow, etc. Tak od ogona liczbę namienioną pomiárkowawszy; od głowy teraz rachuy; mowiąc: Sześćáziesiąt y siedm Millionow, Pięćkroć Czterdzieści y sześć tysięcy, dwieście siedmdziesiąt y trzy. O ARITMETYCE
Tuż należy Kościelna Liczba z Liter Alfábetycznych złożona siedmiu, to iest, I. V. X. L. C. D. M. z tych Summy naywiększe składaią się, Litery te do liter przydaiąc. Walor iest ich taki.
1. 2
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 155
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
tym miejscu wymierzonym Pszenicę posiała, ziarno od ziarna na palec poprzeczny, i każde ziarno wydało stokrotny owoc, jeszczeby więcej było Rzymskich Męczenników i Wyznawców, zacząwszy od przyścia Piotra do Rzymu. Z jej także Rewelacyj tej samy constat; ponieważ gineło co dnia po 7000 sług Bożych; zamęczono przez rok na dwa miliony, pięćkroć pięćdziesiąt tysięcy Męczenników. Kolonia Aggrypińska vulgo Koeln miasto w Niemczech dolnych nad Renem, Altera Roma Colonia Sancta zowie się, iż ma wiele Kościołów, nie mało Ciał Świętych, jako to SS. Trzech Królów, 7. Machabejczyków, jedenaście tysięcy Dziewic, sociuszek Z. Urszuli.
W Cezarauguście vulgo Sarragozie mieście Aragonii, należącej
tym mieyscu wymierzonym Pszenicę posiała, ziarno od ziarna na palec poprzeczny, y każde ziarno wydało stokrotny owoc, ieszczeby więcey było Rzymskich Męczennikow y Wyznawcow, zacżąwszy od przyścia Piotra do Rzymu. Z iey także Rewelacyi tey samy constat; ponieważ gineło co dnia po 7000 sług Bożych; zamęcżono przez rok na dwa milliony, pięćkroć piędziesiąt tysięcy Męcżennikow. Kolonia Aggrypińska vulgo Koeln miasto w Niemcżech dolnych nad Renem, Altera Roma Colonia Sancta zowie się, iż ma wiele Kościołow, nie mało Ciał Swiętych, iako to SS. Trzech Krolow, 7. Machabeycżykow, iedenaście tysięcy Dziewic, sociuszek S. Urszuli.
W Cezarauguście vulgo Sarragozie mieście Aragonii, należącey
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 97
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
: pod Adrianem Cesarzem w Palestynie rebelizowali, za Króla, czyli Wodza obrawszy sobie Barchobebę: Julius Severus, (czyli Elius Hadrianus) posłany na nich, utrapił ich, Jeruzalem do szczętu zburzone, na obalinach, Elia Miasto postawione, wzięte Miasto Betera. Zamków 50. Wsiów 985. Zginęło w potyczkach różnych wtedy pięćkroć ośmdziesiąt tysięcy i pięć Żydów, Barchobeba zabity. Odtąd pod Sewerusem, Konstancjuszem Cesarzami cicho siedzieli. Julianus Apostata chciał im Kościół wystawić, ale moc Niebieska, fundamenta w nocy rozrzucała. Kreowali potym Żydzi w Judei sobie Patriarchę, a inni extrà. Judei na Wschodzie mieli Principem Captivtatis, ale ich zgładził Teodorus Cesarz Roku 429
: pod Adryanem Cesarzem w Pálestynie rebellizowali, za Krola, czyli Wodza obrawszy sobie Barchobebę: Iulius Severus, (czyli AElius Hadrianus) posłany na nich, utrapił ich, Ieruzalem do szczętu zburzone, na obalinach, AElia Miasto postawione, wzięte Miasto Bethera. Zamkow 50. Wsiow 985. Zgineło w potyczkach różnych wtedy pięćkroć ośmdziesiąt tysięcy y pięć Zydow, Barchobeba zabity. Odtąd pod Sewerusem, Konstancyuszem Cesarzami cicho siedzieli. Iulianus Apostata chciał im Kościół wystawić, ale moc Niebieska, fundamenta w nocy rozrzucała. Kreowali potym Zydzi w Iudei sobie Patriarchę, a inni extrà. Iudei na Wschodzie mieli Principem Captivtatis, ale ich zgładził Theodorus Cesarz Roku 429
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 488
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
: bo nie mogą jeść Egipczanie z Hebrejczykami chleba/ gdyż to jest obrzydliwością Egipcjanom. 33. I usiedli przed obliczem jego/ pierworódny według pierworodztwa swego/ a młodszy/ według młodości swojej: i dziwowali się mężowie oni patrząc jeden na drugiego. 34. I biorąc potrawy przed sobą dawał im: a dostała się pięćkroć więtsza część Beniaminowi/ nad inne części onych wszystkich: i pili/ a pod pili sobie z nim. Rozdział XLIV. Józef odprawując bracią, kazał włożyć kubek swój do woru Beniaminowego. 4. a gdy odeszli goniono je 12. kubek naleziony u Benjamina. 13. Przetoż wszyscy się z nowu wracają dla Beniamina
: bo nie mogą jeść Egipczánie z Hebrejczykámi chlebá/ gdyż to jest obrzydliwośćią Egipczánom. 33. Y uśiedli przed obliczem jego/ pierworodny według pierworodztwá swego/ á młodszy/ według młodośći swojey: y dźiwowáli śię mężowie oni patrząc jeden ná drugiego. 34. Y biorąc potráwy przed sobą dawał im: á dostáłá śię pięćkroć więtsza część Beniáminowi/ nád inne częśći onych wszystkich: y pili/ á pod pili sobie z nim. ROZDZIAL XLIV. Iozef odpráwując bráćią, kazał włożyć kubek swoj do woru Beniáminowego. 4. á gdy odeszli goniono je 12. kubek náleźiony u Benjáminá. 13. Przetoż wszyscy śię z nowu wracają dla Beniáminá
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 47
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ gdy było Smoleńsk mocą wzięto/ że naszych zginęło/ jakośmy rachowali/ pół czwarta miliona/ o czym wiemy/ a o czym nie wiemy? Nuż teraz choć za czas krótki/ a co ludu z inszych krajów obcych/ wielki to przykład i uważenia godny. Przyjechał Czar Wielki Turecki a z nim wojska po pięćkroć sto tysięcy/ nuż znowu co było Tatarów/ jak wielo strzelby głównej mieli : a u KrólaPolskiego daleko nie równo/ bo i dziesiątej części tego nie było/ tak strzelby jako i ludu garść mała była wojska Polskiego. Do tego Tatarzy wpadli zagonami w ziemię/ a przecię ze wstydem musiał Czar Turecki z ostatkiem wojska sromotnie
/ gdy było Smolensk mocą wzięto/ że naszych zginęło/ iákosmy ráchowáli/ puł cżwartá milioná/ o cżym wiemy/ á o cżym nie wiemy? Nuż teraz choć zá cżás krotki/ á co ludu z inszych kraiow obcych/ wielki to przykład y vważenia godny. Przyiechał Czar Wielki Turecki á z nim woyská po pięćkroć sto tyśięcy/ nuż znowu co było Tátárow/ iák wielo strzelby głowney mieli : á v KroláPolskiego dáleko nie rowno/ bo y dzieśiątey cżęśći tego nie było/ ták strzelby iáko y ludu garść máła byłá woyská Polskiego. Do tego Tátárzy wpádli zagonami w źiemię/ á przećię ze wstydem muśiał Czar Turecki z ostátkiem woyská sromotnie
Skrót tekstu: NowinyMosk
Strona: B2v
Tytuł:
Nowiny z Moskwy albo wota z traktatów i konsulty panów radnych ziemi moskiewskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1634
Data wydania (nie wcześniej niż):
1634
Data wydania (nie później niż):
1634
Insignia Królów Francuskich, osobliwie Korona misternej roboty, wielkiego waloru. Tam wiele Królów Francuskich, śmiertelne w pysznych Mausoleach popioły, generalnej oczekują rezurekcyj. * to jest w 15. dniach. EUROPA. O Francuskim Królestwie
Dośćby powiedzieć na ekspresyą wielkości Paryża, że tam Wołów i Jałowic wychodzi 140. tysięcy, Baranów na Pięćkroć sto pięćdziesiąt tysięcy; Cieląt na 125. tysięcy, Wieprzów na 40. tysięcy, Wina kuf na trzy kroć sto tysięcy.
INSIGNE, albo HERB samego PARYŻA Lilie i Okręt, od Filipa Pierwszego nadane.
Jarmarki dwa na rok sławne w Święta Świętych Germana i Wawrzyńca.
PARYŻOWI dwie miejsca służą ad commoditatem Wioska Maladrie,
Insignia Krolow Fráncuskich, osobliwie Koroná misterney roboty, wielkiego waloru. Tam wiele Krolow Francuskich, śmiertelne w pysznych Mausoleach popioły, generalney oczekuią rezurrekcyi. * to iest w 15. dniach. EUROPA. O Francuskim Krolestwie
Dośćby powiedźieć ná expresyą wielkości PARYZA, że tam Wołow y Iałowic wychodźi 140. tysięcy, Baránow ná Pięćkroć sto piędźiesiąt tysięcy; Cieląt ná 125. tysięcy, Wieprzow ná 40. tysięcy, Wina kuf ná trzy kroć sto tysięcy.
INSIGNE, albo HERB samego PARYŻA Lilie y Okręt, od Filippa Pierwszego nadane.
Iármarki dwá ná rok sławne w Swięta Swiętych Germaná y Wawrzyńca.
PARYŻOWI dwie mieysca służą ad commoditatem Wioska Maladrie,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 51
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, po obiedzie in loco solito zasiadali z imp. posłem. Było królestwo ichm. i królewna im. po obiedzie u imp. wojewody ruskiego per modum nawiedzając zdrowie jego, ale stamtąd odkrył się in maiori parte traktat, kiedy już deklaracja pańska in apricum wyszła w determinowaniu posagu królewny im. Jakoż finaliter et ultimarie determinował pięćkroć sto tys. tal. bitych ex bonis paternis cum ea conditione, aby więcej z nich nie pretendowała sobie królewna im. post fata eius; królowa zaś im. rezolwowała ad quartam partem substantiae ex ibonis maternis post sera fata sua przypuścić królewną im., a teraz ex affectu suo materno na 50 tys. w klejnotach
, po obiedzie in loco solito zasiadali z jmp. posłem. Było królestwo ichm. i królewna jm. po obiedzie u jmp. wojewody ruskiego per modum nawiedzając zdrowie jego, ale stamtąd odkrył się in maiori parte traktat, kiedy już deklaracyja pańska in apricum wyszła w determinowaniu posagu królewnej jm. Jakoż finaliter et ultimarie determinował pięćkroć sto tys. tal. bitych ex bonis paternis cum ea conditione, aby więcej z nich nie pretendowała sobie królewna jm. post fata eius; królowa zaś jm. rezolwowała ad quartam partem substantiae ex ibonis maternis post sera fata sua przypuścić królewną jm., a teraz ex affectu suo materno na 50 tys. w klejnotach
Skrót tekstu: SarPam
Strona: 120
Tytuł:
Pamiętnik z czasów Jana Sobieskiego
Autor:
Kazimierz Sarnecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1690 a 1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1690
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Woliński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1958
zdanie oznajmuję Wci mojej duszy, które wolno przyjąć i nie przyjąć, i uczynić, co się będzie podobało, jako z swoim: Zasadzić się (zaceniwszy wprzód ośm kroć) na sześciukroć sto tysięcy; a ta suma żeby w majętnościach polskich a wołyńskich była ukazana. Jeśli to nie będzie można, niechże dadzą pięćkroć w polskich i wołyńskich, a sto w ukraińskich, boćby się i na tamte majętności znalazł kupiec. I na tym jeszcze nie życzyłbym rozrywać, uważając różne rzeczy, na co się zanosi. Jeśliby tedy i tego nie można wytargować, niechżeby dali ostatnim słowem czterykroć sto tysięcy w polskich i wołyńskich, a
zdanie oznajmuję Wci mojej duszy, które wolno przyjąć i nie przyjąć, i uczynić, co się będzie podobało, jako z swoim: Zasadzić się (zaceniwszy wprzód ośm kroć) na sześciukroć sto tysięcy; a ta suma żeby w majętnościach polskich a wołyńskich była ukazana. Jeśli to nie będzie można, niechże dadzą pięćkroć w polskich i wołyńskich, a sto w ukraińskich, boćby się i na tamte majętności znalazł kupiec. I na tym jeszcze nie życzyłbym rozrywać, uważając różne rzeczy, na co się zanosi. Jeśliby tedy i tego nie można wytargować, niechżeby dali ostatnim słowem czterykroć sto tysięcy w polskich i wołyńskich, a
Skrót tekstu: SobJListy
Strona: 156
Tytuł:
Listy do Marysieńki
Autor:
Jan Sobieski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1665 a 1683
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1683
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
"Czytelnik"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1962
Jedenasty Maraszu nad Eufratem Rzeką/ leży miedzy Mesopotamią i Alepem/ zowią Turcy inaczej Zulkadrią. Intraty ma Sześćkroć Sto Tysięcy dwadzieścia ośm tysięcy czterysta pięćdziesiąt aspr. Sandziakom pod sobą czterech tylko ma. w Malacji, Azabie, Karsie, i Sąmsiadzie. Zamków także cztery.
Dwunasty Kibrosu, albo Cypru. Intraty ma Pięćkroć Sto Tysięcy/ Sześćset pięćdziesiąt aspr. Sandziaków pod sobą ma sześciu/ miedzy którymi jest czterech z Hazem, a są te. Iszylu, Tarsu, Alaniej, Bafu, Mozy, Lewkusze, albo Larnicei, gdzie jest Stolica i rezydentia Basze. Zamków czternaście.
Trzynasty Tarabolos Szam, to jest/ Trypolu w Syriej.
Iedenasty Maraszu nád Euphratem Rzeką/ leży miedzy Mesopotámią y Alepem/ zowią Turcy ináczey Zulkadrią. Intráty ma Sześćkroć Sto Tyśięcy dwádźieśćia ośm tyśięcy czterystá pięćdźieśiąt áspr. Sándźiakom pod sobą czterech tylko ma. w Malatiey, Azabie, Karsie, y Sąmsiadźie. Zamkow tákze cztery.
Dwunasty Kibrosu, álbo Cypru. Intráty ma Pięćkroć Sto Tyśięcy/ Sześćset pięćdźieśiąt áspr. Sándźiakow pod sobą ma sześćiu/ miedzy ktorymi iest czterech z Hazem, á są te. Iszylu, Tarsu, Alaniey, Bafu, Mozy, Lewkusze, álbo Larnicei, gdźie iest Stolicá y residentia Básze. Zamkow czternaśćie.
Trzynasty Tarabolos Szam, to iest/ Trypolu w Syriey.
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 65
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678