Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 4 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jak to jest z panami wojować, Gdy w niewoli pludrakom [pludrak:subst:pl:dat:m] musicie hołdować; Do czego by nie przyszli, radźcie WojPeroraBar_II 1703
1 jak to jest z panami wojować, Gdy w niewoli pludrakom [pludrak:subst:pl:dat:m] musicie hołdować; Do czego by nie przyszli, radźcie WojPeroraBar_II 1703
2 drogi/ ofuknie Niemca/ Mazur srodze. Ustępujże Pludraku [pludrak:subst:sg:voc:m] / bo poznasz podkanie/ I co wczora drugiemu/ KochProżnEp 1674
2 drogi/ ofuknie Niemcá/ Mazur srodze. Vstępuyże Pludraku [pludrak:subst:sg:voc:m] / bo poznasz podkánie/ Y co wczorá drugiemu/ KochProżnEp 1674
3 wyjąwszy a tam nic nie znalazłszy to dopiero idzże złodzieju pludraku [pludrak:subst:sg:voc:m] do domu kiedy zdobyczy niemasz daruję cię zdrowiem bito PasPam między 1656 a 1688
3 wyiąwszy a tam nic nie znalaszszy to dopiero idzże złodzieiu pludraku [pludrak:subst:sg:voc:m] do domu kiedy zdobyczy niemasz daruię cię zdrowiem bito PasPam między 1656 a 1688
4 Italiano pierla franciezo? Ja nyx. Ledwie nieposzaleli Pludracy [pludrak:subst:pl:nom:m] od frasunku że się zemną zmowic nie mogli Cokolwiek do PasPam między 1656 a 1688
4 Italiano pierla franciezo? Ia nyx. Ledwie nieposzaleli Pludracy [pludrak:subst:pl:nom:m] od frasunku że się zęmną zmowic nie mogli Cokolwiek do PasPam między 1656 a 1688