Wenery zabawy. Dotąd coby płaciło niepewni mniemamy Ze się nam wszytko zejdzie/ i z bogi trzymamy. Ni zły ojciec/ ni zacność sławy nam przeszkodzi: Ni strach/ przyczyna strachu niech tylko nie wchodzi. Jest mi z tobą dowora mówienia w ukradki/ Jasne są obłapiania/ jasne całowania/ Cóż po więcej pożałuj/ wyznawce kochania/ Czegobym nie przyznała: aż w najcięższej dobie: Ani chciej na mym pisan być przyczyna grobie. Tak wosk pełny piszącej darmo ręki został: wiersz ostatni na kraju ledwie miejsca dostał. Co wskok spisane złości zapieczętowała/ Perłą łzami zmoczoną/ ślin w uściech nie miała. I jednego łokaja z
Wenery zabáwy. Dotąd coby płáćiło niepewni mniemamy Ze się nam wszytko zeydźie/ y z bogi trzymamy. Ni zły oyćiec/ ni zacnosć sławy nam przeszkodźi: Ni strách/ przyczyna strachu niech tylko nie wchodźi. Iest mi z tobą doworá mowięnia w vkradki/ Iásne są obłápiánia/ iásne cáłowánia/ Coż po więcey pożáłuy/ wyznawce kochánia/ Czegobym̃ nie przyznałá: áż w nayćięższey dobie: Ani chćiey ná mym pisan być przyczyna grobie. Ták wosk pełny piszącey dármo ręki został: wiersz ostátni na kráiu ledwie mieyscá dostał. Co wskok spisane złośći zápieczętowáła/ Perłą łzámi zmoczoną/ ślin w vśćiech nie miáłá. Y iednego łokáiá z
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 234
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636