Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 38 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 tylo wspomniawszy na to muszę. Ołtarze pomazano/ Cerkwie poburzono [poburzyć:imps:perf] / krew roźlano/ Mniszki posromocono/ Panny pokażono/ SmotApol 1628
1 tylo wspomniawszy to muszę. Ołtarze pomázano/ Cerkwie poburzono [poburzyć:imps:perf] / krew roźlano/ Mniszki posromocono/ Pánny pokáżono/ SmotApol 1628
2 na wydarcie Rasnej, wydał pozew do trybunału wileńskiego. Poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] nawet tenże generał wszystkich niesprawiedliwych pretensorów i napaśników do MatDiar między 1754 a 1765
2 na wydarcie Rasnej, wydał pozew do trybunału wileńskiego. Poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] nawet tenże generał wszystkich niesprawiedliwych pretensorów i napaśników do MatDiar między 1754 a 1765
3 nie miała do nas żadnej pretensji, niełatwo ich było poburzyć [poburzyć:inf:perf] i owszem, jak mi sami bracia moje powiedali, MatDiar między 1754 a 1765
3 nie miała do nas żadnej pretensji, niełatwo ich było poburzyć [poburzyć:inf:perf] i owszem, jak mi sami bracia moje powiedali, MatDiar między 1754 a 1765
4 za magazyn i plac wojny. Trzy największe w Europie poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] na siebie potencje, do których ligi Saksonia i Szwecja MatDiar między 1754 a 1765
4 za magazyn i plac wojny. Trzy największe w Europie poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] na siebie potencje, do których ligi Saksonia i Szwecja MatDiar między 1754 a 1765
5 Doroszeńko Kozak Schizmatyk przyobiecawzy posłuszeństwo Polakom, Turków przeciw Polakom poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] . Roku 1670 Wezyr się z potęgę swoją wrócił, ChmielAteny_IV 1756
5 Doroszeńko Kozak Schizmatyk przyobiecawzy posłuszeństwo Polakom, Turkow przeciw Polakom poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] . Roku 1670 Wezyr się z potęgę swoią wrocił, ChmielAteny_IV 1756
6 wszytkiego massę/ gorzko zakwasili; i na niewinnego JEZUSA poburzyli [poburzyć:praet:pl:manim1:perf] . Arcy Kapłani podżegali/ stąd tak żarki złośliwego jadu BujnDroga 1688
6 wszytkie^o^ mássę/ gorzko zákwáśili; y niewinne^o^ IEZVSA poburzyli [poburzyć:praet:pl:manim1:perf] . Arcy Kápłáńi podżegáli/ ztąd ták żarki złośliwe^o^ iádu BujnDroga 1688
7 Panieńskim łonie/ Który przyszedł dzisia w imię Pańskie I poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] bałwany pogańskie. Bądź wesoła teraz duszo moja/ Tu ŻabSymf 1631
7 Pánieńskim łonie/ Ktory przyszedł dźiśia w imię Páńskie I poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] báłwány pogánskie. Bądź wesoła teraz duszo moiá/ Tu ŻabSymf 1631
8 i popędliwość żołdatów/ także zawzięte wojny popsowały były i poburzyły [poburzyć:praet:pl:n:perf] wszytko) chodzili snadnie do kościołów/ i sposabiali się BotŁęczRel_V 1609
8 y popędliwość żołdatow/ tákże záwźięte woyny popsowáły były y poburzyły [poburzyć:praet:pl:n:perf] wszytko) chodźili snádnie do kośćiołow/ y sposabiáli się BotŁęczRel_V 1609
9 Neptun, wmorzu Trydent znurzy J troizębatym berłem spokoine poburzy [poburzyć:fin:sg:ter:perf] Nurty, fala nad flą, wał nad wałem bierze GośPos 1732
9 Neptun, wmorzu Trydent znurzy J troizębatym berłem spokoine poburzy [poburzyć:fin:sg:ter:perf] Nurty, fala nad flą, wał nad wałem bierze GośPos 1732
10 sterować będzie nawę moję, Bo wiatr mego wzdychania tak poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] wody I żal mój nagły takie wzbudził niepogody, Że ZimSRoks 1654
10 sztyrować będzie nawę moję, Bo wiatr mego wzdychania tak poburzył [poburzyć:praet:sg:m:perf] wody I żal mój nagły takie wzbudził niepogody, Że ZimSRoks 1654