Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 16 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wszytko barzo mię permovit i w onych konsyderacjach pierwszych barzo pocieszało [pocieszać:praet:sg:n:imperf] , bojąc się, aby nie to było consilium, SkryptWojCz_II 1606
1 wszytko barzo mię permovit i w onych konsyderacyach pierwszych barzo pocieszało [pocieszać:praet:sg:n:imperf] , bojąc się, aby nie to było consilium, SkryptWojCz_II 1606
2 prawości/ egzaminując stałość/ nawiedzając/ poprawując/ i pocieszając [pocieszać:pcon:imperf] / jako i dzisiejszą Szlachtną Panią Eudokią pocieszył; gdy KalCuda 1638
2 práwośći/ exáminuiąc stałość/ náwiedzáiąc/ popráwuiąc/ y poćieszáiąc [pocieszać:pcon:imperf] / iáko y dźiśieyszą Szláchtną Pánią Eudokią poćieszył; gdy KalCuda 1638
3 jako Efemerus czasem i umira wieczor smętkiem trapi/ rano pociesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] weselem/ i lubo dłużej żyje/ przecię umira: KalCuda 1638
3 iáko Ephemerus czásem y vmira wieczor smętkiẽ trapi/ ráno pociesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] weselem/ y lubo dłużey żyie/ przecię vmira: KalCuda 1638
4 zastawiajcie tym którzy prawdę burzyć usiłują. Niespokojnych karzcie/ pocieszajcie [pocieszać:impt:pl:sec:imperf] lękliwe nieuków nauczajcie/ swowolnych i niepokornych uskramiajcie i hamujcie SmotLam 1610
4 zástáwiaycie tym ktorzy prawdę burzyć vśiłuią. Niespokoynych karzćie/ poćieszayćie [pocieszać:impt:pl:sec:imperf] lękliwe nieukow náucżaycie/ swowolnych y niepokornych vskramiayćie y hámuyćie SmotLam 1610
5 / i zgrzesznych czynisz sprawiedliwe; przyjmujesz upokorzonych/ i pocieszasz [pocieszać:fin:sg:sec:imperf] płaczących. Do ciebie tedy Pana i Dobrodzieja mojego/ StarKaz 1649
5 / y zgrzesznych czynisz sprawiedliwe; przyimuiesz vpokorzonych/ y poćieszasz [pocieszać:fin:sg:sec:imperf] płáczących. Do ćiebie tedy Páná y Dobrodźieiá moiego/ StarKaz 1649
6 mu nie dawno zdrowia w kieliszkach ofiarowali/ przybiegli i pocieszali [pocieszać:praet:pl:manim1:imperf] słowem/ lecz mu zdrowia zaden z nich cielesnego daleko BanHist 1650
6 mu nie dáwno zdrowiá w kieliszkách ofiárowali/ przybiegli y poćieszali [pocieszać:praet:pl:manim1:imperf] słowem/ lecz mu zdrowiá záden z nich ćielesnego daleko BanHist 1650
7 , ręce wzgórę podnosisz, nas nijakim słowem łagodnym nie pocieszasz [pocieszać:fin:sg:sec:imperf] ? Matka: Ach. nie, miłe dziateczki. RozSynCz_II 1607
7 , ręce wzgórę podnosisz, nas nijakim słowem łagodnym nie pocieszasz [pocieszać:fin:sg:sec:imperf] ? Matka: Ach. nie, miłe dziateczki. RozSynCz_II 1607
8 , tylko w Bogu mam. Łagodnym słowem was nie pocieszam [pocieszać:fin:sg:pri:imperf] , bo mówić nie mogę. Dosyciem się nawołała na RozSynCz_II 1607
8 , tylko w Bogu mam. Łagodnym słowem was nie pocieszam [pocieszać:fin:sg:pri:imperf] , bo mówić nie mogę. Dosyciem się nawołała na RozSynCz_II 1607
9 / przy którym P. Bóg barzo wiele ludzi smutnych pociesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] . Ma Relikwij Świętych Bożych wielki dostatek/ z których PruszczKlejn 1650
9 / przy ktorym P. Bog bárzo wiele ludźi smutnych poćiesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] . Ma Relikwiy Swiętych Bożych wielki dostátek/ z ktorych PruszczKlejn 1650
10 Matki swej/ wielu w różnych frasunkach/ w boleściach pociesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] . Jest też Proboszcz tych czasów wyżej mianowany X. PruszczKlejn 1650
10 Mátki swey/ wielu w rożnych frásunkach/ w boleśćiách poćiesza [pocieszać:fin:sg:ter:imperf] . Iest też Proboszcz tych czásow wyżey miánowány X. PruszczKlejn 1650