Edwi Litawika do Bibraktu (Miasta wielkiej poważności) wpuścili/ Konwiktolitan będąc na urzędzie nawysszym/ i wielka część Senatu do niego się skłoniła i przyszła/ do Wercyngetoryksa też posły gwoli przejednaniu i pokoju imieniem wszytkich wyprawiono/ niechcieli swego tak znacznego pożytku mimo się puszczać/ ale straż w Nowiodunie pobiwszy/ także kupce i goście podławiwszy/ końmi i pieniędzmi podzielili się/ zastawy pokoju z miast rozmaitych tam mieszkające/ do Bibraktu urzędowi ostróżnie zaraz odesłali/ miasto/ gdyż widzieli że go bronić nie mogli/ aby się Rzymianom ninacz nie przydało zapalili/ zboża co na prędce mogli wodnymi statkami precz uwieźli/ ostatek spalili abo w wodę wrzucili/ a
Edwi Litáwiká do Bibráktu (Miástá wielkiey poważnośći) wpuśćili/ Konwiktolitan będąc ná vrzędźie nawysszym/ y wielka część Senatu do niego sie skłoniłá y przyszłá/ do Wercyngetoryxá też posły gwoli przeiednániu y pokoiu imieniem wszytkich wypráwiono/ niechćieli swego ták znácznego pożytku mimo się puszczáć/ ále straż w Nowiodunie pobiwszy/ także kupce y gośćie podławiwszy/ końmi y pieniądzmi podźielili sie/ zastáwy pokoiu z miast rozmaitych tám mieszkáiące/ do Bibráktu vrzędowi ostrożnie záraz odesłali/ miásto/ gdyż widźieli że go bronić nie mogli/ áby sie Rzymiánom ninacz nie przydáło zápalili/ zboża co ná prędce mogli wodnymi státkami precz vwieźli/ ostatek spalili ábo w wodę wrzućili/ á
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 186.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608