Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Aparycyj rzetelności przyświadcza Pismo Boże wielokrotnie, Autorowie nawet Pogańscy [pogański:adj:pl:nom:manim1:pos] osobliwie Plutarchus wspominają o zdarzonych w ich czasiech. Lukrecjusz Monitor 1772
1 . Apparycyi rzetelności przyświadcza Pismo Boże wielokrotnie, Autorowie nawet Pogańscy [pogański:adj:pl:nom:manim1:pos] osobliwie Plutarchus wspominaią o zdarzonych w ich czasiech. Lukrecyusz Monitor 1772
2 łzach/ i was Siostry? Które okrutnie pożarł/ Pogański [pogański:adj:sg:nom:m:pos] miecz ostry. Tym się tylko w płaczliwej żałobie cieszemy ŁączZwier 1678
2 łzách/ y was Siostry? Ktore okrutnie pożarł/ Pogański [pogański:adj:sg:nom:m:pos] miecz ostry. Tym się tylko w płáczliwey żáłobie ćieszemy ŁączZwier 1678
3 Bóg Polskę/ jako inne/ swych czasów Nacje/ Pogańskim [pogański:adj:sg:inst:m:pos] straca Mieczem/ gubiąc Prowincje: A Polki gniewu Bogu ŁączZwier 1678
3 Bog Polskę/ iáko inne/ swych czásow Nácye/ Pogáńskim [pogański:adj:sg:inst:m:pos] straca Mieczem/ gubiąc Prowincye: A Polki gniewu Bogu ŁączZwier 1678
4 pana dobrodzieja waszego odstępujecie. Ale i wy którzy szablą pogańską [pogański:adj:sg:inst:f:pos] ustraszeni, i przenosinami za morze zatrwożeni, sprośnego Mahometa BirkBaszaKoniec 1624
4 pana dobrodzieja waszego odstępujecie. Ale i wy którzy szablą pogańską [pogański:adj:sg:inst:f:pos] ustraszeni, i przenosinami za morze zatrwożeni, sprośnego Machometa BirkBaszaKoniec 1624
5 , i lał przeklętą krew twoją po polach, pogańskiemi [pogański:adj:pl:inst:f:pos] stopami twoimi poszkaradzonych, po onym ślaku twoim złotym, BirkBaszaKoniec 1624
5 , i lał przeklętą krew twoją po polach, pogańskiemi [pogański:adj:pl:inst:f:pos] stopami twoimi poszkaradzonych, po onym ślaku twoim złotym, BirkBaszaKoniec 1624
6 rzekę na przewodnią? O czasy niechrześciańskie, o obyczaje pogańskie [pogański:adj:pl:acc:mnanim:pos] , i więcej niż pogańskie. Panowie odrzychłopscy, słuchajcie BirkBaszaKoniec 1624
6 rzekę na przewodnią? O czasy niechrześciańskie, o obyczaje pogańskie [pogański:adj:pl:acc:mnanim:pos] , i więcej niż pogańskie. Panowie odrzychłopscy, słuchajcie BirkBaszaKoniec 1624
7 czasy niechrześciańskie, o obyczaje pogańskie, i więcej niż pogańskie [pogański:adj:pl:nom:f:pos] . Panowie odrzychłopscy, słuchajcie co mówi do was Izajasz BirkBaszaKoniec 1624
7 czasy niechrześciańskie, o obyczaje pogańskie, i więcej niż pogańskie [pogański:adj:pl:nom:f:pos] . Panowie odrzychłopscy, słuchajcie co mówi do was Izaiasz BirkBaszaKoniec 1624
8 A ta:By cię zabito, łżesz, pogański [pogański:adj:sg:voc:m:pos] synu!Cóż, albo męża nie ma PotFrasz1Kuk_II 1677
8 A ta:By cię zabito, łżesz, pogański [pogański:adj:sg:voc:m:pos] synu!Cóż, albo męża nie ma PotFrasz1Kuk_II 1677
9 śmy być ordzie i Turkom jaserem; Nie tak się pogańskiego [pogański:adj:sg:gen:m:pos] boimy zagonu: Niech nas nie wiąże, niech z PotFrasz1Kuk_II 1677
9 śmy być ordzie i Turkom jaserem; Nie tak się pogańskiego [pogański:adj:sg:gen:m:pos] boimy zagonu: Niech nas nie wiąże, niech z PotFrasz1Kuk_II 1677
10 Pogończyki, gdy wzięte jasery, Niewinne chrześcijańskie z rąk pogańskich [pogański:adj:pl:gen:f:pos] dusze Rok temu odbierali; tu cię wspomnieć muszę, PotFrasz1Kuk_II 1677
10 Pogończyki, gdy wzięte jasery, Niewinne chrześcijańskie z rąk pogańskich [pogański:adj:pl:gen:f:pos] dusze Rok temu odbierali; tu cię wspomnieć muszę, PotFrasz1Kuk_II 1677