Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Senacie siadać. Zaczym jeżeli taka cześć Stanowi temu od Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] wyrządzana bywała: Cóż o nim tedy dobry Katolik rozumiał SpiżAkt 1638
1 Senacie siadáć. Zacżym iezeli taka cześć Stanowi temu od Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] wyrządzáná bywáłá: Coż o nim tedy dobry Kátholik rozumiał SpiżAkt 1638
2 do ostatniej żywota swego godziny nierozerwanie dotrzymać miał. To Poganie [poganin:subst:pl:nom:manim1] My zaś te superstycje odjeżonszy/ abo zgoją skuteczne odrzuciwszy SpiżAkt 1638
2 do ostátniey żywotá swego godźiny nierozerwánie dotrzymáć miał. To Pogánie [poganin:subst:pl:nom:manim1] My záś te superstycye odieżonszy/ abo zgoią skuteczne odrzućiwszy SpiżAkt 1638
3 gdy sobie dobrze podleje nosa; co wiedzieli niektórzy Uczoni Poganie [poganin:subst:pl:nom:manim1] . Plutarchus p. 2. moral. de garrul GdacKon 1681
3 gdy sobie dobrze podleje nosá; co wiedźieli niektorzy Uczoni Pogánie [poganin:subst:pl:nom:manim1] . Plutarchus p. 2. moral. de garrul GdacKon 1681
4 Serm. 18. p. 164. To byli Poganie [poganin:subst:pl:nom:manim1] / a jako się oto w mierności kochali/ a GdacKon 1681
4 Serm. 18. p. 164. To byli Pogánie [poganin:subst:pl:nom:manim1] / á jáko śię oto w miernośći kocháli/ á GdacKon 1681
5 nie za występek/ ale za cnote poczytamy z onym Poganinem [poganin:subst:sg:inst:m] mówiąc: Virtutis est, si quis in Virorum convivio GdacKon 1681
5 nie występek/ ále cnote poczytamy z onym Pogáninem [poganin:subst:sg:inst:m] mowiąc: Virtutis est, si quis in Virorum convivio GdacKon 1681
6 umiejąć ten kunszt barzo dobrze; ba podobno lepiej niż Poganie [poganin:subst:pl:nom:manim1] ; a co dawno Tacitus mawiał: Diem noctemq; GdacKon 1681
6 umiejąć ten kunszt bárzo dobrze; podobno lepiey niż Pogánie [poganin:subst:pl:nom:manim1] ; á co dawno Tacitus mawiał: Diem noctemq; GdacKon 1681
7 potym nic/ nad srogie cięgi Które/ skoro u Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] tarasy zasiędą/ Słusznym Dekretem Boskim ciężkie znosić będą. ŁączZwier 1678
7 potym nic/ nad srogie ćięgi Ktore/ skoro v Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] tárásy záśiędą/ Słusznym Dekretem Boskim ćięszkie znośić będą. ŁączZwier 1678
8 ręce gdy wstęgą krępują; Jak być mają/ od pogan [poganin:subst:pl:gen:m] wiązane rękują. Też zaś ręce/ po łokcie zawijając ŁączZwier 1678
8 ręce gdy wstęgą krępuią; Iak bydź máią/ od pogan [poganin:subst:pl:gen:m] wiązáne rękuią. Też záś ręce/ po łokćie zawijáiąc ŁączZwier 1678
9 wstydu odkryły; Gotują się za Mamki/ by u Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] były. Wstydżą się/ Modne za wstyd/ bezpieczeństwo ŁączZwier 1678
9 wstydu odkryły; Gotuią się Mámki/ by v Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] były. Wstydżą się/ Modne wstyd/ bespieczenstwo ŁączZwier 1678
10 gościńce/ Ogony; A by zatarły drogę/ z Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] / do Korony. Żeby/ za harde zbytki/ ŁączZwier 1678
10 gośćińce/ Ogony; A by zátarły drogę/ z Pogan [poganin:subst:pl:gen:m] / do Korony. Zeby/ hárde zbytki/ ŁączZwier 1678