Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 88 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 się Barbarus. Naostatek kosmaty/ kiedy Ekshalacja w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] jest gęstsza/ a w Cyrkumferencjej subtelniejsza/ a tak CiekAbryz 1681
1 się Barbarus.ostátek kosmáty/ kiedy Exhalácya w poyśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] iest gęstsza/ á w Cirkumferencyey subtelnieysza/ á ták CiekAbryz 1681
2 abo raczej komplementami/ bo ich Księżna prowadziła w pojśrzodek [pojśrzodek:subst:sg:nom:m] sale/ i tam zostawiła wszytko asystentyą in suspenso; WjazdPar 1645
2 abo ráczey complementámi/ bo ich Xiężná prowádźiłá áż w poyśrzodek [pojśrzodek:subst:sg:nom:m] sale/ y tám zostáwiłá wszytko ássistentyą in suspenso; WjazdPar 1645
3 co się i stało: a tak postawiwszy je w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] Świątnice Bożej/ szli po S^o^ Książęcia Hliba/ i KalCuda 1638
3 co sie y sstáło: á ták postáwiwszy ie w poyśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] Swiątnice Bożey/ szli po S^o^ Xiążęćiá Hlibá/ y KalCuda 1638
4 jedno zeznawają; że tak jest/ pozwalam. W pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] świata jako centrum światowi ziemia jest z morzem. Podźmy KalCuda 1638
4 iedno zeznawáią; że ták iest/ pozwalam. W poyśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] świátá iáko centrum świátowi ziemiá iest z morzem. Podźmy KalCuda 1638
5 Podźmy i do człowieka/ jako świata mniejszego/ w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] tego dobrze z wzgórę rąk wyciągnieniem rozmierzawszy /zaż KalCuda 1638
5 Podźmy y do człowieká/ iáko świátá mnieyszego/ w poyśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] tego dobrze z wzgorę rąk wyćiągnieniem rozmierzawszy /zaż KalCuda 1638
6 jasno białe, które widzimy w pogodn noc, przez pojśrzodek [pojśrzodek:subst:sg:nom:m] nieba, nad głowami naszymi rozwiedzione, i wedle domysłu OvOtwWPrzem 1638
6 iásno białe, ktore widźimy w pogodn noc, przez poyśrzodek [pojśrzodek:subst:sg:nom:m] niebá, nád głowámi nászymi rozwiedźione, y wedle domysłu OvOtwWPrzem 1638
7 sobie gadamy. Garbarki, te stateczne, bo w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] siedzą, O nowinach z cudzych stron bynajmniej nie wiedzą WychWieś 1618
7 sobie gadamy. Garbarki, te stateczne, bo w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] siedzą, O nowinach z cudzych stron bynajmniej nie wiedzą WychWieś 1618
8 inszych. Których do mieszkania w prowadziwszy/ trzynastego w pojśrodku [pojśrodek:subst:sg:loc:m] Sadza Pielgrzyma/ pamiątkę wyrazającego Chrystusa Pana/ zaś dwunastu DelicWłos 1665
8 inszych. Ktorych do mieszkánia w prowádźiwszy/ trzynastego w poyśrodku [pojśrodek:subst:sg:loc:m] Sadza Pielgrzymá/ pámiątkę wyrázáiącego Chrystusá Páná/ záś dwunástu DelicWłos 1665
9 wydająca się na kształt jednego walnego okrętu/ gdzie w pojśrodku [pojśrodek:subst:sg:loc:m] stała Piramida. Na tejże Insule, jest dwa DelicWłos 1665
9 wydáiąca się ksztáłt iednego wálnego okrętu/ gdźie w poyśrodku [pojśrodek:subst:sg:loc:m] stáłá Pyrámidá. teyże Insule, iest dwá DelicWłos 1665
10 / tej co dwa wozy mogą przejść szerokości/ w pojśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] której/ jest Ołtarz/ na którym ustawicznie świeca góre DelicWłos 1665
10 / tey co dwá wozy mogą przeyść szerokośći/ w poyśrzodku [pojśrzodek:subst:sg:loc:m] ktorey/ iest Ołtarz/ ktorym vstáwicznie świecá gore DelicWłos 1665