Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 10 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 odnowi francę. T. Kazawszy im w galerze do pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] upewniąm przystąpi apetyt. Bohatyr i Totumfacki. Bohatyr i AndPiekBoh 1695
1 odnowi francę. T. Kázawszy im w galerze do poiázdy [pojazda:subst:sg:gen:f] vpewniąm przystąpi áppetyt. Bohátyr y Totumfácki. Bohátyr y AndPiekBoh 1695
2 prowadzić. A tak nasze okręty jedną tylko prędkością a pojazdą [pojazda:subst:sg:inst:f] przodkowały/ we wszytkim innym/ miejsce samo i nawałności CezWargFranc 1608
2 prowádźić. A ták násze okręty iedną tylko prędkośćią á poiázdą [pojazda:subst:sg:inst:f] przodkowáły/ we wszytkim innym/ mieysce sámo y náwáłnośći CezWargFranc 1608
3 Tymi zajmując powrozy trzymające drągi z żaglami/ przerzynali za pojazdą [pojazda:subst:sg:inst:f] i popędzeniem okrętów/ tak że upadały/ zaczym wszytkę CezWargFranc 1608
3 Tymi záymuiąc powrozy trzymáiące drągi z żaglámi/ przerzynáli poiázdą [pojazda:subst:sg:inst:f] y popędzeniem okrętow/ ták że vpadáły/ záczym wszytkę CezWargFranc 1608
4 których Brytani przedtym nigdy nie widali/ i które do pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] prędsze były i sposobniejsze) od okrętów nieco odwieść/ CezWargFranc 1608
4 ktorych Brytani przedtym nigdy nie widáli/ y ktore do poiázdy [pojazda:subst:sg:gen:f] prędsze były y sposobnieysze) od okrętow nieco odwieść/ CezWargFranc 1608
5 Plon i za Dunaj pędzi żałosne zdobyczy I gdzie teraz pojazdę [pojazda:subst:sg:acc:f] chrześcijańskiej wiary Dźwiga więzień, przykuty do zbrojnej galary. KorczWiz 1698
5 Plon i za Dunaj pędzi żałosne zdobyczy I gdzie teraz pojazdę [pojazda:subst:sg:acc:f] chrześcijańskiej wiary Dźwiga więzień, przykuty do zbrojnej galary. KorczWiz 1698
6 Masz widzę już po dziurki! węder do pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] ! Nieflisowski to napój, filozof nie każdy Tak główne KorczWiz 1698
6 Masz widzę już po dziurki! węder do pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] ! Nieflisowski to napoj, filozof nie kazdy Tak głowne KorczWiz 1698
7 Dobra też psu mucha Jak pospolicie mowiem«. Pojazda [pojazda:subst:sg:nom:f] wiosło u flisów. Flis patrzy a słucha KorczWiz 1698
7 Dobra też psu mucha Jak pospolicie mowiem«. Pojazda [pojazda:subst:sg:nom:f] wiosło u flisow. Flis patrzy a słucha KorczWiz 1698
8 po sobie idących szeregi W pełni żadnymi nigdy nie tkniona pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] , Cnoty pławi towary: ani jej Psie Gwiazdy, PotWoj1924 1670
8 po sobie idących szeregi W pełni żadnymi nigdy nie tkniona pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] , Cnoty pławi towary: ani jej Psie Gwiazdy, PotWoj1924 1670
9 światłem, które czynią gwiazdy Ze trzydzieści okrętów idzie bez pojazdy [pojazda:subst:sg:gen:f] ; Bo morze które w ten czas wracało do brzegu CorMorszACyd 1752
9 swiátłem, ktore czynią gwiazdy Ze trzydzieści okrętow idzie bez poiázdy [pojazda:subst:sg:gen:f] ; Bo morze ktore w ten czas wrácáło do brzegu CorMorszACyd 1752
10 coś nad ciebie. Jak szternik więtszy tego c o pojazdą [pojazda:subst:sg:acc:f] chodzi: Jako daleko Hetman żołnierza przechodzi: Tak ja OvŻebrMet 1636
10 coś nád ciebie. Iák szternik więtszy tego c o poiázdą [pojazda:subst:sg:acc:f] chodźi: Iáko dáleko Hetman żołnierzá przechodźi: Ták ia OvŻebrMet 1636