Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 62 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 najrętszymi. Czasem i minął kota, że nim się pokwapię [pokwapić:fin:sg:pri:perf] Nazad nim nakierować, już po herapie. A MorszZWierszeWir_I 1675
1 najrętszymi. Czasem i minął kota, że nim się pokwapię [pokwapić:fin:sg:pri:perf] Nazad nim nakierować, już po herapie. A MorszZWierszeWir_I 1675
2 Orda na swój bankiet szkapi Od smacznych potraw nie barzo pokwapi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] I jako widzę ser bety i kafy, Zwyczajny napój MorszZWierszeWir_I 1675
2 Orda na swoj bankiet szkapi Od smacznych potraw nie barzo pokwapi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] I jako widzę ser bety i kaffy, Zwyczajny napoj MorszZWierszeWir_I 1675
3 , niż wschodowe, I gdyby wolno do nich się pokwapić [pokwapić:inf:perf] , Śmiałbym jak Samson mocno je obłapić I MorszAUtwKuk 1654
3 , niż wschodowe, I gdyby wolno do nich się pokwapić [pokwapić:inf:perf] , Śmiałbym jak Samson mocno je obłapić I MorszAUtwKuk 1654
4 i biegunka trapi/ Niechajże do Trzebule o pomoc pokwapi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] . O Omanie. Ponoś tego niewiedział Miłościwy OlszSzkoła 1640
4 y biegunká trapi/ Niechayże do Trzebule o pomoc pokwápi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] . O Ománie. Ponoś tego niewiedźiał Miłośćiwy OlszSzkoła 1640
5 z pociechą talentów zdarzonych. Bellona zaraz w pole się pokwapi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] Do Marsa z tobą: on mile obłapi, I TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 z pociechą talentów zdarzonych. Bellona zaraz w pole się pokwapi [pokwapić:fin:sg:ter:perf] Do Marsa z tobą: on mile obłapi, I TwarSRytTur między 1631 a 1661
6 znakiem być Przeniesienia mężnego i dobrego żołnierza Chrystusowego wiedząc; pokwapił [pokwapić:praet:sg:m:perf] się i sam do tej Ceremonii/ którą ze czterma KalCuda 1638
6 znákiẽ być Przenieśienia mężnego y dobre^o^ żołnierzá Chrystusowego wiedząc; pokwápił [pokwapić:praet:sg:m:perf] się y sam do tey Ceremoniey/ ktorą ze cztyrmá KalCuda 1638
7 i odpędzona/ a Ester surrogowana na jej miejsce; pokwapiwszy [pokwapić:pant:perf] się; uczęsnicami Ciała i Krwie zbawiciela i Pana naszego KalCuda 1638
7 y odpędzona/ á Ester surrogowána iey mieysce; pokwápiwszy [pokwapić:pant:perf] się; vczęsnicámi Ciáłá y Krwie zbáwićielá y Páná nászego KalCuda 1638
8 ręce moje. Spiesznie się tedy w drogę ku Tobie pokwapię [pokwapić:fin:sg:pri:perf] i za szyję, którąś mi umykał, obłapię. HugLacPrag 1673
8 ręce moje. Spiesznie się tedy w drogę ku Tobie pokwapię [pokwapić:fin:sg:pri:perf] i za szyję, którąś mi umykał, obłapię. HugLacPrag 1673
9 ; jako leśne kozki/ i jelonki młode biegają/ pokwap [pokwapić:impt:sg:sec:perf] się do nieba/ na onę górę Syjońską pełną zapachów StarKaz 1649
9 ; iáko leśne kozki/ y ielonki młode biegáią/ pokwáp [pokwapić:impt:sg:sec:perf] się do niebá/ onę gorę Syońską pełną zapáchow StarKaz 1649
10 i ty za nimi/ widzimy/ prędkoś się pokwapił [pokwapić:praet:sg:m:perf] na te miejsca mąk wiecznych. Nuż tedy ciało twoje BirkOboz 1623
10 y ty nimi/ widźimy/ prędkoś się pokwápił [pokwapić:praet:sg:m:perf] te mieyscá mąk wiecznych. Nuż tedy ćiáłó twoie BirkOboz 1623