Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dzwonków nie odjęto. W dalszym dzieciństwa mojego przeciągu, ponieważ [ponieważ:comp] nic się osobliwego nie trafiło, nie będę się proźnie Monitor 1772
1 dzwonkow nie odięto. W dalszym dzieciństwa moiego przeciągu, ponieważ [ponieważ:comp] nic się osobliwego nie trafiło, nie będę się proźnie Monitor 1772
2 . Mam honor zostawać z dystyngwowaną konfyderacją. Celimena. Ponieważ [ponieważ:comp] ten list mojej żony składam i pieczętuję ażebym go Monitor 1772
2 . Mam honor zostawać z dystyngwowaną konfyderacyą. Celimena. Ponieważ [ponieważ:comp] ten list moiey żony składam y pieczętuię ażebym go Monitor 1772
3 i obstrukcyj śledziony. Tym kończę uwagi moje, ponieważ [ponieważ:comp] złożeni jesteśmy z duszy i ciała, jesteśmy obowiązani, Monitor 1772
3 y obstrukcyi śledziony. Tym kończę uwagi moie, ponieważ [ponieważ:comp] złożeni iesteśmy z duszy y ciała, iesteśmy obowiązani, Monitor 1772
4 , aby gruntownie zwyciężył i z serca wykorzenił podejrzenie; ponieważ [ponieważ:comp] albowiem w zdaniu nigdy nie jest determinowanym, cel usiłowania Monitor 1772
4 , aby gruntownie zwyciężył y z serca wykorzenił podeyrzenie; ponieważ [ponieważ:comp] albowiem w zdaniu nigdy nie iest determinowanym, cel usiłowania Monitor 1772
5 pijackim, Przysłowie łacińskie o Kartaginczykach nie nie konkluduje, ponieważ [ponieważ:comp] od nieprzyjaciół poszło, Szkoda że niemamy historyj Rzymskiej Monitor 1772
5 piiackim, Przysłowie łacińskie o Kartaginczykach nie nie konkluduie, ponieważ [ponieważ:comp] od nieprzyiacioł poszło, Szkoda że niemamy historyi Rzymskiey Monitor 1772
6 . przez nas przyjaciół i sług swoich zmierza/ i ponieważ [ponieważ:comp] usiłuje być wiernym przyjacielem od Boga/ znać że nie SpiżAkt 1638
6 . przez nas przyiaćioł y sług swoich zmierza/ y ponieważ [ponieważ:comp] vsiłuie bydź wiernym przyiaćielem od Bogá/ znáć że nie SpiżAkt 1638
7 za zrządzeniem i ordynacją jego wszytko się szczęśliwie powodzi. Ponieważ [ponieważ:comp] on sercem człowieka każdego kieruje/ a osobliwie w sprawach SpiżAkt 1638
7 zrządzeniem y ordynácyą iego wszytko sie szcżęśliwie powodźi. Ponieważ [ponieważ:comp] on sercem cżłowieká káżdego kieruie/ á osobliwie w spráwách SpiżAkt 1638
8 ta sprawa nie była rządzona dekretem Stwórce nas wszytkich/ ponieważ [ponieważ:comp] na żądanie Jego Mci/ które on sam do zacnego SpiżAkt 1638
8 sprawá nie byłá rządzona dekretem Stworce nas wszytkich/ ponieważ [ponieważ:comp] żądánie Iego Mći/ ktore on sam do zacnego SpiżAkt 1638
9 mowie W. M. M. P. jednak ponieważ [ponieważ:comp] sobie samemu Stwórca najwyższy zostawił/ Jej. za SpiżAkt 1638
9 mowie W. M. M. P. iednák ponieważ [ponieważ:comp] sobie sámemu Stworcá naywyższy zostáwił/ Iey. SpiżAkt 1638
10 Mci w zajemnie życząc. Mowa przy oddawaniu Marcypanów. POnieważ [ponieważ:comp] nie w każdym kraju wszytko się rodzi M. P SpiżAkt 1638
10 Mći w záiemnie życżąc. Mowá przy oddawániu Márcypanow. POnieważ [ponieważ:comp] nie w káżdym kráiu wszytko sie rodzi M. P SpiżAkt 1638