i czci bożej poganinowi.
Chwal duszo moja Pana (mówi teraz ś. ten ojciec) a z duszami innymi woła do pana Boga: pokisz niezemścisz się Panie krwie niewinnej, która jest wylana, nad tymi którzy biegają po ziemi? woła z Heliaszem jako uczeń Heliaszów: Niewidzisz Panie iż ołtarze twoje pohańcy poobalali, kapłany twoje pozabijali mieczem? Kościoły zplondrowali, spustoszyli.
Woła z Dawidem ś.: Boże przyszło pogaństwo do dziedzictwa twego, zmazali imię ś. twoje, wylali krew świętych twoich, niema kto trupów grześć. Uderz Panie w nieprzyjacioły twoje, którzy bluźnią imię święte twoje, którzy krzyże, boże męki po gościńcach
i czci bożej poganinowi.
Chwal duszo moja Pana (mówi teraz ś. ten ojciec) a z duszami innymi woła do pana Boga: pokisz niezemścisz się Panie krwie niewinnej, która jest wylana, nad tymi którzy biegają po ziemi? woła z Heliaszem jako uczeń Heliaszow: Niewidzisz Panie iż ołtarze twoje pohańcy poobalali, kapłany twoje pozabijali mieczem? Kościoły zplondrowali, spustoszyli.
Woła z Dawidem ś.: Boże przyszło pogaństwo do dziedzictwa twego, zmazali imię ś. twoje, wylali krew świętych twoich, niema kto trupów grześć. Uderz Panie w nieprzyjacioły twoje, którzy bluźnią imię święte twoje, którzy krzyże, boże męki po gościńcach
Skrót tekstu: BirkBaszaKoniec
Strona: 262
Tytuł:
Kantymir Basza Porażony albo o zwycięstwie z Tatar, przez Jego M. Pana/ P. Stanisława Koniecpolskiego, Hetmana Polnego Koronnego.
Autor:
Fabian Birkowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
historia, wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1624
Data wydania (nie wcześniej niż):
1624
Data wydania (nie później niż):
1624
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Stanisław Przyłęcki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Leon Rzewuski
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1842
Jowisza : Polluks nieśmiertelności mając donum, nim się z Kastorem Bratem podzielił, i tak to ten, to ów zamiera, co dało okazją Astronomom aserendi, że Gwiazdy są dwie na Niebie, Castor i Polluks, z których gdy jedna zachodzi, druga wschodzi : Aleksander Wielki tak kochał Efestyona, że na Pogrzebie jego wiele poobalał Baszt, rumaków i pieszego żołnierza pobił, 10 tysięcy Talentów wysypał na Pogrzeb teste Plutarcho, O Ludziach Mirabilia i Singularia.
Brutus i Terenciusz ; który widząc Brutusa na zgubę szukanego, Imię sobie Brutusa przywłaszczył, aby był zginął za niego ; lecz nieobronił od Antoniusza. Asśmit gdy umarł, Asmund przysięgły przyjaciel jego chciał
Iowisza : Pollux nieśmiertelności máiąc donum, nim się z Kastorem Bratem podzielił, y ták to ten, to ow zamiera, co dało okázyą Astronomom aserendi, że Gwiazdy są dwie ná Niebie, Castor y Pollux, z ktorych gdy iedná zachodzi, druga wschodzi : Alexander Wielki ták kochał Efestyona, że ná Pogrzebie iego wiele poobálał Baszt, rumákow y pieszego żołnierza pobił, 10 tysięcy Talentow wysypał ná Pogrzeb teste Plutarcho, O Ludziach Mirabilia y Singularia.
Brutus y Terenciusz ; ktory widząc Brutusa ná zgubę szukanego, Imie sobie Brutusa przywłaszczył, áby był zginął zá niego ; lecz nieobronił od Antoniusza. Assmit gdy umárł, Asmund przysięgły przyiáciel iego chciał
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 697
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Roku 1607. leży w Florencyj mieście Włoskim cała, nic nie zepsuta, w Kościele Karmelitańskim S. Mariae Angelorum.
MARTYNY Z. Panny Meczenniczki 30. Stycznia. Okrutnie bita, szarpana, siekana, smalcem gorącym polewana, od lwów nietykana, w ogniu niegorzała: ogień z Nieba sprowadziła i pioruny, niemi bałwany poobalała: z ran jej mleko z krwią płyneło, tandem ścieta jest Roku 225. leży w Rzymie w raz z Konkordiuszem i Epifaniuszem w Kościele przy gorze Kapitolium, za Urbana VIII. tam znaleziona.
MAKsELLENDY Panny Z. i Męczenniczki 13. Listopada. Za- O SS. Relikwiach.
bójca jej wlot oślepł, przy grobie
Roku 1607. leży w Florencyi mieście Włoskim cała, nic nie zepsuta, w Kościele Karmelitańskim S. Mariae Angelorum.
MARTYNY S. Panny Meczenniczki 30. Stycznia. Okrutnie bita, szarpana, siekana, smalcem gorącym polewana, od lwow nietykana, w ogniu niegorzała: ogień z Nieba sprowadziła y pioruny, niemi bałwany poobalała: z ran iey mleko z krwią płyneło, tandem scieta iest Roku 225. leży w Rzymie w raz z Konkordiuszem y Epifaniuszem w Kościele przy gorze Kapitolium, za Urbana VIII. tam znaleziona.
MAXELLENDY Panny S. y Męczenniczki 13. Listopada. Za- O SS. Relikwiach.
boyca iey wlot oslepł, przy grobie
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 182
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
. Ten 75 lat mający, dla wielkiej świętobliwości we 24tym roku Kardynałem kreowany od Klemensa X Papieża, wiele cudów, będąc jeszcze zakonnikiem a potem Kardynałem, czynił. pag. 52. 1725.
Dnia 2go lipca, wiatr wielki i burzliwy w mieście Poznaniu wiele szkody narobił; wieże murowane, kościoły, dwory, domy poobalał, ludzi wiele pozabijał tem obaleniem. Dnia 4go sierpnia, z częstych deszczów powódź wielka deszczowa wiele szkody w Europie narobiła, a osobliwie w Polsce i na Rusi miejscami. pag. 55. 1726.
Dnia 18go lutego, Adam Mikołaj Sieniawski Hetman wielki koronny, Kasztelan Krakowski, Starosta Lwowski o godzinie 7ej z rana tu
. Ten 75 lat mający, dla wielkiej świętobliwości we 24tym roku Kardynałem kreowany od Klemensa X Papieża, wiele cudów, będąc jeszcze zakonnikiem a potem Kardynałem, czynił. pag. 52. 1725.
Dnia 2go lipca, wiatr wielki i burzliwy w mieście Poznaniu wiele szkody narobił; wieże murowane, kościoły, dwory, domy poobalał, ludzi wiele pozabijał tem obaleniem. Dnia 4go sierpnia, z częstych deszczów powódź wielka deszczowa wiele szkody w Europie narobiła, a osobliwie w Polsce i na Rusi miejscami. pag. 55. 1726.
Dnia 18go lutego, Adam Mikołaj Sieniawski Hetman wielki koronny, Kasztelan Krakowski, Starosta Lwowski o godzinie 7ej z rana tu
Skrót tekstu: KronZakBarącz
Strona: 183
Tytuł:
Kronika zakonnic ormiańskich reguły ś. Benedykta we Lwowie
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1703 a 1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1703
Data wydania (nie później niż):
1756
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętnik dziejów polskich: z aktów urzędowych lwowskich i z rękopisów
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wojciech Maniecki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1855
z Polski tu na Ruś przyszedłszy głodnych i schorzałych marło, i miasto Lwów fetorami nabawiwszy wielu, godnych tu ludzi z tego świata zeszło. —
Na końcu stycznia, katarowa afekcja wszczęła się po całej Polsce, prawie żadnego niechybiając, przez co przymrozek znaczny, a w lutym wiatry ciężkie pokazały się, które domów wiele poobalały, dachy po kościołach i wieżach zrywały, ludzie po powietrzu nosiły, ile w polu podróżnych, lasy łamały nawet i z korzenia wywracały.
Dnia 9go kwietnia, Sacra z Rzymu przysłana X Jakubowi Augustynowiczowi na Koadjutorstwo i Biskupstwo Egineńskie, a zatem dnia 5go maja konsekrowany w kościele Ormiańskim, od X. Żałuskiego, Biskupa Łuckiego
z Polski tu na Ruś przyszedłszy głodnych i schorzałych marło, i miasto Lwów fetorami nabawiwszy wielu, godnych tu ludzi z tego świata zeszło. —
Na końcu stycznia, katarowa afekcya wszczęła sie po całej Polszcze, prawie żadnego niechybiając, przez co przymrozek znaczny, a w lutym wiatry ciężkie pokazały się, które domów wiele poobalały, dachy po kościołach i wieżach zrywały, ludzie po powietrzu nosiły, ile w polu podróżnych, lasy łamały nawet i z korzenia wywracały.
Dnia 9go kwietnia, Sacra z Rzymu przysłana X Jakubowi Augustynowiczowi na Koadjutorstwo i Biskupstwo Egineńskie, a zatem dnia 5go maja konsekrowany w kościele Ormiańskim, od X. Załuskiego, Biskupa Łuckiego
Skrót tekstu: KronZakBarącz
Strona: 195
Tytuł:
Kronika zakonnic ormiańskich reguły ś. Benedykta we Lwowie
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1703 a 1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1703
Data wydania (nie później niż):
1756
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętnik dziejów polskich: z aktów urzędowych lwowskich i z rękopisów
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wojciech Maniecki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1855
córki swej nie dasz Synowi jego/ i coeki jego nie weźmiesz Synowi swemu/ 4. Boby zwiodła Syna twego/ żeby nie szedł za mną/ a służyliby Bogom cudzym: zaczym zapaliłby się gniew Pański przeciwko wam/ a wytraciłby was prędko. 5. Ale owszem to im uczyńcie: Ołtarze ich poobalacie/ a słupy ich pokruszycie/ i gaje ich poświęcone wyrąbicie/ a ryte ich bałwany ogniem popalicie: 6. Abowiemeś ty lud święty PANU Bogu twemu/ ciebie obrał PAN Bóg twój/ abyś mu był osobliwym ludem/ ze wszystkich narodów/ które są na ziemi. 7. Nie przeto/ że was więcej
corki swey nie dasz Synowi jego/ y coeki jego nie weźmiesz Synowi swemu/ 4. Boby zwiodłá Syná twego/ żeby nie szedł zá mną/ á służyliby Bogom cudzym: zácżym zápaliłby śię gniew Páński przećiwko wam/ á wytráćiłby was prętko. 5. Ale owszem to jm uczyńćie: Ołtarze jch poobalaćie/ á słupy ich pokruszyćie/ y gáje ich poświęcone wyrąbićie/ á ryte jch báłwany ogniem popalićie: 6. Abowiemeś ty lud święty PANU Bogu twemu/ ćiebie obrał PAN Bog twoj/ ábyś mu był osobliwym ludem/ ze wszystkich narodow/ ktore są ná źiemi. 7. Nie przeto/ że was więcey
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 192
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Pana i twórcę wszytkiego świata: Odpowiedział/ Znam ja Boga i Syna Bożego; abowiem gdy mię pies mój srodze ukąsił/ przyzwałem syna Bożego/ żeby mię przyszedł uleczyć/ i zaraz przyszedł: a żeby się pomścił nad onym psem/ co mię ukąsił/ przyprowadził z sobą ów wiatr/ który dni przeszłych tak wiele poobalał drzew i domów. Ale barziej do niniejszej Relacji służyć będzie to/ co się trafiło w roku 1584. abowiem ci to ludzie wznowili w Brasilu jednę supersticją tym niebezpieczniejszą i szkodliwszą/ im była podobniejsza ku postępkom i obrządkom kościoła ś. stanowili sobie nawyższą głowę jednę w rzeczach świętych/ jako my mamy Papieża: mieli też
Páná y tworcę wszytkiego świátá: Odpowiedźiał/ Znam ia Bogá y Syná Bożego; ábowiem gdy mię pies moy srodze vkąśił/ przyzwałem syna Bożego/ żeby mię przyszedł vleczyć/ y záraz przyszedł: á żeby się pomśćił nád onym psem/ co mię vkąśił/ przyprowádźił z sobą ow wiátr/ ktory dni przeszłych ták wiele poobalał drzew y domow. Ale bárźiey do ninieyszey Relátiey służyć będźie to/ co się tráfiło w roku 1584. ábowiem ći to ludźie wznowili w Brásilu iednę superstitią tym niebespiecznieyszą y szkodliwszą/ im byłá podobnieysza ku postępkom y obrządkom kośćiołá ś. stánowili sobie nawyższą głowę iednę w rzeczách świętych/ iáko my mamy Papieżá: mieli też
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 94
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
czasy było milion siedm kroć sto tysięcy, za czasów Diodora milion trzy kroć sto tysięcy. Co tez było tam Pustelników, Mnichów w Jasach Tebaidy? Czemu się dziwować nie należy, bo jedna Hebrajska Matrona po siedmioro i ośmioro dzieci razem miewała według Hebrajskich in Exodũ Komentarzów. Teraz tam Miast mniej daleko, bo je Turcy poobalali, zaniedbali in ruinis, także i Obywatelów daleko mniej; którzy są to Mahometanie, to Poganie, to Żydzi, to Grecy, to Koptejscy Chrześcijanie.
Takiego mnóstwa ludzi, jest Matką wielka w Egipcie żyżność, a żyzności Ojcem NILUS Rzeka, już odemnie między Rzekami świata opisana, i w Dubitancjuszu wspomniana, która
czásy było million siedm kroć sto tysięcy, zá czasow Diodora million trzy kroć sto tysięcy. Co tez było tam Pustelnikow, Mnichow w Iasach Tebaidy? Czemu się dźiwowáć nie náleży, bo iedná Hebráyska Mátroná po siedmioro y ośmioro dźieci rázem miewáła według Hebráyskich in Exodũ Kommentarzow. Teráż tam Miast mniey daleko, bo ie Turcy poobaláli, zániedbali in ruinis, tákże y Obywátelow daleko mniey; ktorzy są to Machometanie, to Pogánie, to Zydźi, to Grecy, to Kopteyscy Chrześcianie.
Takiego mnostwá ludźi, iest Mátką wielka w Egypcie żyżność, á żyzności Oycem NILUS Rzeka, iuż odemnie między Rzekámi świata opisaná, y w Dubitancyuszu wspomnianá, ktorá
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 641
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
którego Alfabet składa się z liter 23. Sam zaś purè Egipski Język albo Faraoński z żadnym językiem nie ma podobieństwa, który bardzo zepsował Kambyses Król Persów i Medów po zawojowaniu Egiptu, kiedy Kapłanów i Nauczycielów biegłych w Hieroglificznych naukach, kazał precz wybić, Księgi ich, marmury, Obeliszki tego tajemnego pisma pełne popalić, poobalać, seriò przykazał, i cały Egipt w pustynią prawie zamienić, Bałwanów poobalać. Ta ruina trwała aż do czasów Wielkiego Aleksandra Greckiego Monarchy, który pozostałych z Egiptu Persów, wypędziwszy, znowu owych Kapłanów, Hieroglificzną nauką, starą superstycją, przez wydany Edykt resuścitował, a przez to Koptejski, aliàs starożytny Egipski przywrócony język,
ktorego Alphabet skłáda się z liter 23. Sam zaś purè Egypski Ięzyk albo Faráoński z żadnym ięzykiem nie má podobieństwa, ktory bárdzo zepsowáł Kambyses Krol Persow y Medow po záwoiowániu Egyptu, kiedy Kápłanow y Náuczycielow biegłych w Hieroglificznych náukach, kazáł precz wybić, Księgi ich, marmury, Obeliszki tego taiemnego pismá pełne popálić, poobalać, seriò przykázał, y cáły Egypt w pustynią práwie zámienić, Bałwánow poobálać. Tá ruiná trwáła aż do czasow Wielkiego Alexandrá Greckiego Monárchy, ktory pozostáłych z Egyptu Persow, wypędźiwszy, znowu owych Kapłánow, Hieroglificzną náuką, stárą superstycyą, przez wydany Edykt resuscitował, á przez to Kopteyski, aliàs stárożytny Egypski przywrocony ięzyk,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 635
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Faraoński z żadnym językiem nie ma podobieństwa, który bardzo zepsował Kambyses Król Persów i Medów po zawojowaniu Egiptu, kiedy Kapłanów i Nauczycielów biegłych w Hieroglificznych naukach, kazał precz wybić, Księgi ich, marmury, Obeliszki tego tajemnego pisma pełne popalić, poobalać, seriò przykazał, i cały Egipt w pustynią prawie zamienić, Bałwanów poobalać. Ta ruina trwała aż do czasów Wielkiego Aleksandra Greckiego Monarchy, który pozostałych z Egiptu Persów, wypędziwszy, znowu owych Kapłanów, Hieroglificzną nauką, starą superstycją, przez wydany Edykt resuścitował, a przez to Koptejski, aliàs starożytny Egipski przywrócony język, ale już Greckiemi podszyty wielu terminami. Egipcjanie są główni pływacze, Nurkowie,
Faráoński z żadnym ięzykiem nie má podobieństwa, ktory bárdzo zepsowáł Kambyses Krol Persow y Medow po záwoiowániu Egyptu, kiedy Kápłanow y Náuczycielow biegłych w Hieroglificznych náukach, kazáł precz wybić, Księgi ich, marmury, Obeliszki tego taiemnego pismá pełne popálić, poobalać, seriò przykázał, y cáły Egypt w pustynią práwie zámienić, Bałwánow poobálać. Tá ruiná trwáła aż do czasow Wielkiego Alexandrá Greckiego Monárchy, ktory pozostáłych z Egyptu Persow, wypędźiwszy, znowu owych Kapłánow, Hieroglificzną náuką, stárą superstycyą, przez wydany Edykt resuscitował, á przez to Kopteyski, aliàs stárożytny Egypski przywrocony ięzyk, ale iuż Greckiemi podszyty wielu terminámi. Egypcyanie są głowni pływácze, Nurkowie,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 635
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746