Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 4 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Boskich przywłaszczenie, po torturach, nos, uszy, poobrzynać [poobrzynać:inf:perf] kazał, w żelaznej na śmiech wozić per publicum klatce ChmielAteny_III 1754
1 Boskich przywłaszczenie, po torturach, nos, uszy, poobrzynać [poobrzynać:inf:perf] kazał, w żelazney na śmiech wozić per publicum klatce ChmielAteny_III 1754
2 aczkolwiek radzibyśmy to widzieli/ abyście je poobrzynali [poobrzynać:praet:pl:manim1:perf] / jednak grzechu niemasz długie nosić/ ale jest TorRoz 1603
2 áczkolwiek rádźibysmy to widźieli/ ábyśćie ie poobrzynáli [poobrzynać:praet:pl:manim1:perf] / iednák grzechu niemász długie nośić/ ále iest TorRoz 1603
3 nowy strój/ co jednak człowiekowi twarz barzo szpeci. Poobrzynajcie [poobrzynać:impt:pl:sec:perf] dziś/ dalsze tego Teologa słowa/ te wasze GdacPan 1679
3 nowy stroy/ co iednák człowiekowi twarz bárzo szpeći. Poobrzynayćie [poobrzynać:impt:pl:sec:perf] dźiś/ dálsze tego Teologá słowá/ te wásze GdacPan 1679
4 , za to, golić po pół brody. Suknie poobrzynano [poobrzynać:imps:perf] dla zupełnej kary, Żadnemu Amonicie Krawiec nie brał miary DrużZbiór 1752
4 , to, golić po puł brody. Suknie poobrzynano [poobrzynać:imps:perf] dla zupełney káry, Zádnemu Amonicie Krawiec nie brał miary DrużZbiór 1752