Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wilkiskiego, mając od ip. Zenowicza pozwoloną sobie do poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] drogi rezydencją. Stanęliśmy tu na kucją, gdzie ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 wilkiskiego, mając od jp. Zenowicza pozwoloną sobie do poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] drogi rezydencyą. Stanęliśmy tu na kucyą, gdzie ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 ). AEQUIVOCATIO Jedna wdowa w swojej wsi, dla poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] mostu, Prosi sąsiada na gać o spuszczenie chrostu, PotFrasz1Kuk_II 1677
2 ). AEQUIVOCATIO Jedna wdowa w swojej wsi, dla poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] mostu, Prosi sąsiada na gać o spuszczenie chrostu, PotFrasz1Kuk_II 1677
3 wszelkim doktorom sposobem Chodzić około niego, ale kiedy mało Poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] , samemu się nawiedzić go zdało. Spytawszy: PotFrasz1Kuk_II 1677
3 wszelkim doktorom sposobem Chodzić około niego, ale kiedy mało Poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] , samemu się nawiedzić go zdało. Spytawszy: PotFrasz1Kuk_II 1677
4 jakom i mało przed tym rzekł/ ogniowi na poprawę [poprawa:subst:sg:acc:f] aby był/ podany: mając to sobie każdy z SmotApol 1628
4 iákom y máło przed tym rzekł/ ogniowi popráwę [poprawa:subst:sg:acc:f] áby był/ podány: máiąc to sobie káżdy z SmotApol 1628
5 : abyśmy słusznych/ od samego Boga nam podanych poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] swej okazyj mimo siebie/ prze same niedbalstwo niepuszczali SmotApol 1628
5 : ábysmy słusznych/ od sámego Bogá nam podánych popráwy [poprawa:subst:sg:gen:f] swey occásiy mimo śiebie/ prze sáme niedbálstwo niepuszczáli SmotApol 1628
6 Z tymi, które się przeciwiły cnocie, Że bez poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] duszy być w kłopocie, Wczas z błędu wraca nogi MorszZWierszeWir_I 1675
6 Z tymi, ktore się przeciwiły cnocie, Że bez poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] duszy być w kłopocie, Wczas z błędu wraca nogi MorszZWierszeWir_I 1675
7 : do uczynienia dosyć Panu za grzechy swoje: do poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] tego co źle/ i co godno bicza Pańskiego. NajmProg 1619
7 : do vczynienia dosyć Pánu grzechy swoie: do popráwy [poprawa:subst:sg:gen:f] tego co źle/ y co godno biczá Páńskiego. NajmProg 1619
8 je zabiera. Jemu chwała należy i podziękowanie, Nam poprawa [poprawa:subst:sg:nom:f] i grzechów gorzkie opłakanie. Kwoli czemu oddaję-ć MorszSŻaleBar_II 1698
8 je zabiera. Jemu chwała należy i podziękowanie, Nam poprawa [poprawa:subst:sg:nom:f] i grzechów gorzkie opłakanie. Kwoli czemu oddaję-ć MorszSŻaleBar_II 1698
9 chorągwi, ponieważ wziąwszy jednę ćwierć dopiero się koło poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] rynsztunków krzątają. Oddaję się i t. d. KoniecSListy 1672
9 chorągwi, ponieważ wziąwszy jednę czwierć dopiero się koło poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] rynsztunków krzątają. Oddaję się i t. d. KoniecSListy 1672
10 ćwierć wzięły, i tak też dopiero, się koło poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] rynsztunków krzątają. Co mi pisze Kurfirst posyłam W. KoniecSListy 1672
10 czwierć wzięły, i tak też dopiero, się koło poprawy [poprawa:subst:sg:gen:f] rynsztunków krzątają. Co mi pisze Kurfirst posyłam W. KoniecSListy 1672