Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 to nie pokusił? A takiż to prawodawca albo poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] ma być? Nadto aza on cudzoziemców na ojczyznę nie VotSzlachCz_II 1606
1 to nie pokusił? A takiż to prawodawca albo poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] ma być? Nadto aza on cudzoziemców na ojczyznę nie VotSzlachCz_II 1606
2 po członkach ucinał u obu ręku. A ten to poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] wolności być ma! Poselstwa się podjął, aby go VotSzlachCz_II 1606
2 po członkach ucinał u obu ręku. A ten to poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] wolności być ma! Poselstwa się podjął, aby go VotSzlachCz_II 1606
3 się mógł. Jeżeli powołując Jeremiasza na Proroka, i Poprawcę [poprawca:subst:sg:acc:m] zepsowanej wiary, i obyczajów Izraela, poświęcił go w PiotrKaz 1772
3 się mogł. Ieżeli powołuiąc Ieremiasza na Proroka, y Poprawcę [poprawca:subst:sg:acc:m] zepsowaney wiary, y obyczaiow Izraela, poświęcił go w PiotrKaz 1772
4 , a z miedzi złoto uczynić usiłują. Jeśli tedy poprawcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] chcecie, odmieńcież go w inszego człowieka, jeśli VotumCz_II 1606
4 , a z miedzi złoto uczynić usiłują. Jeśli tedy poprawcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] chcecie, odmieńcież go w inszego człowieka, jeśli VotumCz_II 1606
5 przezywamy. Przejemca/ Popądźca/ Gońca/ Wyprawca/ Poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] . I Kto chce zdobrymi psy jeżdzić/ trzeba OstrorMyśl1618 1618
5 przezywamy. Przeiemcá/ Popądźcá/ Gońcá/ Wyprawcá/ Poprawcá [poprawca:subst:sg:nom:m] . Y Kto chce zdobrymi psy ieżdźić/ trzebá OstrorMyśl1618 1618
6 czyniąc do ugonienia/ oczym wnet pisząc o Poprawcy [poprawca:subst:sg:loc:m] . Wyprawca. WYprawca pies/ toż czyni co Gońca OstrorMyśl1618 1618
6 cżyniąc áż do vgonienia/ ocżym wnet pisząc o Popráwcy [poprawca:subst:sg:loc:m] . Wyprawcá. WYprawcá pies/ toż cżyni co Gońcá OstrorMyśl1618 1618
7 / abo pądu/ gdzie go zaś gońcom podaje. Poprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] . POprawca jest/ który zająca przypadnionego umie poprawić: OstrorMyśl1618 1618
7 / ábo pądu/ gdźie go záś gońcom podáie. Poprawcá [poprawca:subst:sg:nom:m] . POprawcá iest/ ktory záiącá przypádnionego vmie popráwić: OstrorMyśl1618 1618
8 pądu/ gdzie go zaś gońcom podaje. Poprawca. POprawca [poprawca:subst:sg:nom:m] jest/ który zająca przypadnionego umie poprawić: mieszany jest OstrorMyśl1618 1618
8 pądu/ gdźie go záś gońcom podáie. Poprawcá. POprawcá [poprawca:subst:sg:nom:m] iest/ ktory záiącá przypádnionego vmie popráwić: mieszány iest OstrorMyśl1618 1618
9 była ziemia odludzi przetorowana. Taurus, z tego Toru poprawcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] starych słów uczynili; jako i złoto/ się DembWyw 1633
9 byłá źiemiá odludźi przetorowána. Taurus, z tego Toru poprawcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] stárych słow vczynili; iáko y złoto/ się DembWyw 1633
10 na południe; stądże nazwany obrotem abo owrotem/ poprawcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] słów przekrzcili Eufratem. Naostatek gdy około ze DembWyw 1633
10 południe; ztądże názwány obrotem ábo owrotem/ popráwcy [poprawca:subst:pl:nom:manim1] słow przekrzćili Euphrátem.ostátek gdy áż około ze DembWyw 1633