/ 6. Septembra.
Tu u nas/ zbiegło się było wtych dniach nad 8000. Chłopstwa rozmaitego/ ze wszystkich Wsi/ tu blisko pryległych/ wrzeszcząc i wołając/ po wszytkich Ulicach/ nader ogromnem i przerazliwym głosem/ Niech żyje Król/ i nasze Starodawne Przywileje/ Pomienieni Chłopi poplundrowali/ i prawie z gruntu poprzewracali i poruinowali Domy/ i Cła/ wszytkich/ z osobna Nowego Cła Królewskich Oficjantów/ tak że przed niemi Miejska Warta musiała się kryć i uciekać; pomordowali bowiem niemało/ bardzo zacnych Osób/ których jeszcze teraz nie mianują. Gubernator Nasz Don Ferdynando de la Mata/ musiał się także stąd retirować przed nimi/ ale nawet
/ 6. Septembrá.
Tu u nas/ zbiegło śię było wtych dniách nád 8000. Chłopstwá rozmáitego/ ze wszystkich Wsi/ tu blisko pryległych/ wrzeszcżąc y wołáiąc/ po wszytkich Ulicách/ náder ogromnem y przerázliwym głosem/ Niech zyie Krol/ y násze Stárodawne Przywileie/ Pomienieni Chłopi poplundrowáli/ y práwie z gruntu poprzewracáli y poruinowali Domy/ y Cłá/ wszytkich/ z osobna Nowego Cłá Krolewskich Officiántow/ ták że przed niemi Mieyska Wartá musiała śię kryć y uciekác; pomordowali bowiem niemáło/ bárdzo zácnych Osob/ ktorych ieszcże teraz nie miánuią. Gubernator Nász Don Ferdinándo de la Mata/ muśiał śię tákże ztąd retirowáć przed nimi/ ále náwet
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 75
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718
wjachał do Jeruzalem/ wzruszyło się wszystko miasto/ mówiąc: Któż ten jest? 11. A lud mówił; Tenci jest JEzus on Prorok z Nazaretu Galilejskiego. 12. Tedy wszedł JEzus do Kościoła Bożego/ i wygnał wszystkie przedawające/ i kupujące w kościele: a stoły tych co pieniędzmi handlowali/ i stołki przedawających gołębie poprzewracał/ 13. I rzekł im: Napisano: Dom mój dom modlitwy nazwany będzie: aleście wy uczynili z niego jaskinią zbójców. 14. Tedy przystąpili do niego ślepi i chromi w kościele: i uzdrowił je. 15. A obaczywszy przedniejszy kapłani i Nauczeni w piśmie/ cuda które czynił/ i dzieci wołające w
wjáchał do Ieruzalem/ wzruszyło śię wszystko miásto/ mowiąc: Ktoż ten jest? 11. A lud mowił; Tenći jest IEzus on Prorok z Názáretu Gálilejskiego. 12. Tedy wszedł IEzus do Kośćiołá Bożego/ y wygnał wszystkie przedawájące/ y kupujące w kośćiele: á stoły tych co pieniędzmi hándlowali/ y stołki przedawájących gołębie poprzewracał/ 13. Y rzekł im: Nápisano: Dom moj dom modlitwy názwány będźie: áleśćie wy ucżynili z niego jáskinią zbojcow. 14. Tedy przystąpili do niego ślepi y chromi w kośćiele: y uzdrowił je. 15. A obaczywszy przedniejszy kápłani y Náucżeni w piśmie/ cudá ktore cżynił/ y dźieći wołájące w
Skrót tekstu: BG_Mt
Strona: 25
Tytuł:
Biblia Gdańska, Ewangelia według św. Mateusza
Autor:
św. Mateusz
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632