żywi/ że taką ujrzeli postawę/ Aż ich cieszy straszydło/ w ten sens dając sprawę: Nie trwożcie się bynamniej/ Boży przyjaciele/ Zejście ujrzeli na mnie/ mąk strasznych tak wiele: Jam jest ona przeklęta/ com się Spowiadała/ Zdana na takie męki/ żem grzech zatrzymała. W tym Kapłan poprzysięże/ na Boga żywego; Aby dała przyczynę karania/ takiego. Odpowie: te jaszczurki/ za głowy strojenie/ Sprosne żaby na oczu; za dworne patrzenie/ Strzały w uszach/ osławy/ i piosnki zjednały/ Piersi węże zsą/ że się sprośnie tykać dały. Ręce ci psi gryźć będą/ za to/ że
żywi/ że táką vyrzeli postawę/ Aż ich ćieszy strászydło/ w ten sens dáiąc spráwę: Nie trwożćie się bynámniey/ Boży przyiáćiele/ Ześćie vyrzeli ná mnie/ mąk strasznych ták wiele: Iam iest oná przeklętá/ com się Spowiadáłá/ Zdáná ná tákie męki/ żem grzech zátrzymáła. W tym Kápłan poprzyśięże/ na Bogá żywego; Aby dáłá przyczynę kárániá/ tákiego. Odpowie: te iászczurki/ zá głowy stroienie/ Sprosne żáby ná oczu; zá dworne pátrzenie/ Strzáły w vszách/ osłáwy/ y piosnki ziednáły/ Pierśi węże zsą/ że się sprośnie tykáć dáły. Ręce ći pśi gryść będą/ żá to/ że
Skrót tekstu: ŁączZwier
Strona: C3v
Tytuł:
Nowe zwierciadło
Autor:
Jakub Łącznowolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
laudamus śpiewają o ognia dawają Województwa, jako i z armat. Z okopów prosto do Z. Jana jadą Stany na drugie Te Deumlaudamus. Póki jednak zgody jednostajnej nie masz, poty nie może Prymas nominować. Po nominacyj Posłowie obranego Króla przysiąc powinni na podane sobie Pacta Conventa, i jako Król obrany Pryncypał ich one poprzysięże, które, jeżeli Cudzoziemiec , w Granice Polskie wjeżdżając przysiadz powinien, jako Król August II. i teraźniejszy Regnant na Tarnowskich górach poprzysięgli; jeżeli zaś Polak, to je powinien poprzysiądz w Kościele Z. Jana. PACTA CONVENTA zamykają w sobie Kondycje podane Regnantowi do prowadzenia dobrego, i sprawiedliwego Rządu, i do obserwowania Praw
laudamus spiewają o ognia dawają Województwa, jako i z armat. Z okopów prosto do S. Jana jadą Stany na drugie Te Deumlaudamus. Poki jednak zgody jednostayney nie masz, poty nie może Prymas nominować. Po nominacyi Posłowie obranego Króla przysiądz powinni na podane sobie Pacta Conventa, i jako Król obrany Pryncypał ich one poprzyśięże, które, jeżeli Cudzoźiemiec , w Granice Polskie wjeżdżając przyśiadz powinien, jako Król August II. i teraźnieyszy Regnant na Tarnowskich górach poprzyśięgli; jeżeli zaś Polak, to je powinien poprzyśiądz w Kośćiele S. Jana. PACTA CONVENTA zamykają w sobie Kondycye podane Regnantowi do prowadzenia dobrego, i sprawiedliwego Rządu, i do obserwowania Praw
Skrót tekstu: ŁubHist
Strona: 141
Tytuł:
Historia polska z opisaniem rządu i urzędów polskich
Autor:
Władysław Łubieński
Drukarnia:
Drukarnia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
historia, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763
. 128. ZEGAR SAMORODNY
Zegarem z ekscytarzem nazwę i napiszę Naszę Gretę, bo w nocy brząka — zawsze słyszę. 129. DOSKONAŁY ŚLUB
Wiara, miłość, uczciwość małżeńska — w agendzie Z posłuszeństwem jest. Ale niech tam i to będzie: Stare baby za młode kiedy idą męże, Z nich każda niech cierpliwość swemu poprzysięże. 130. SENIOR GARBATO
Gdy kto bardzo udatny — tak go zowią Włoszy. Jak kokosz woła „rokosz”, chłop rówien kokoszy. 131. „MAM JA Z TOBĄ NA PIEŃKU” — SKĄD TO?
Mam ja z tobą na pieńku. Skąd się to przysłowie Wzięło? — Ja tak rozumiem — nie
. 128. ZEGAR SAMORODNY
Zegarem z ekscytarzem nazwę i napiszę Naszę Gretę, bo w nocy brząka — zawsze słyszę. 129. DOSKONAŁY ŚLUB
Wiara, miłość, uczciwość małżeńska — w agendzie Z posłuszeństwem jest. Ale niech tam i to będzie: Stare baby za młode kiedy idą męże, Z nich każda niech cierpliwość swemu poprzysięże. 130. SENIOR GARBATO
Gdy kto bardzo udatny — tak go zowią Włoszy. Jak kokosz woła „rokosz”, chłop rowien kokoszy. 131. „MAM JA Z TOBĄ NA PIEŃKU” — SKĄD TO?
Mam ja z tobą na pieńku. Skąd się to przysłowie Wzięło? — Ja tak rozumiem — nie
Skrót tekstu: KorczFrasz
Strona: 40
Tytuł:
Fraszki
Autor:
Adam Korczyński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1699
Data wydania (nie wcześniej niż):
1699
Data wydania (nie później niż):
1699
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Roman Pollak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1950
: i prochu/ który będzie na tle Przybytku/ weźmie Kapłan/ a wsypie do wody. 18. Potym postawi Kapłan Niewiastę przed PAnem/ i odkryje głowę niewiasty/ a da w ręce jej ofiarę śniedną/ pamiętną: Ofiara to śniedna podejrzenia: a Kapłan będzie miał w ręce wodę gorzką przeklęctwa: 19. I poprzysięże ją Kapłan/ i rzecze do niewiasty: Jeśli nie spał kto inszy z tobą/ a jeśliś się nie uniosła w grzech nieczysty przy mężu swym/ bądź nie naruszona od tej wody gorzkiej przeklęctwa: 20. Ale jeśliżeś ustąpiła od męża twego/ i jesteś spulgawiona/ a kto inny spał z tobą oprócz męża twego
: y prochu/ ktory będźie ná tle Przybytku/ weźmie Kápłan/ á wsypie do wody. 18. Potym postáwi Kápłan Niewiástę przed PAnem/ y odkryje głowę niewiásty/ á da w ręce jey ofiárę śniedną/ pámiętną: Ofiárá to śniedna podejrzenia: á Kápłan będźie miał w ręce wodę gorzką przeklęctwá: 19. Y poprzyśięże ją Kápłan/ y rzecże do niewiásty: Iesli nie spał kto inszy z tobą/ á jeśliś śię nie uniosłá w grzech nieczysty przy mężu swym/ bądź nie náruszona od tey wody gorzkiey przeklęctwá: 20. Ale jesliżeś ustąpiłá od mężá twego/ y jesteś spulgáwiona/ á kto inny spał z tobą oprocz mężá twego
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 143
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
rzecze do niewiasty: Jeśli nie spał kto inszy z tobą/ a jeśliś się nie uniosła w grzech nieczysty przy mężu swym/ bądź nie naruszona od tej wody gorzkiej przeklęctwa: 20. Ale jeśliżeś ustąpiła od męża twego/ i jesteś spulgawiona/ a kto inny spał z tobą oprócz męża twego/ 21. Tedy poprzysięże Kapłan niewiastę onę przysięgą przeklęctwa/ i rzecze do niej: Niechaj cię poda PAN na złorzeczenie/ i na przeklinanie miedzy ludem twoim/ przepuściwszy aby łono twoje wypadło/ i żywot twój opuchł: 22. Niechże przenikną te wody przeklęte/ wnętrzności twoje/ aby opuchł żywot twój/ i wypadło łono twoje: i odpowie
rzecże do niewiásty: Iesli nie spał kto inszy z tobą/ á jeśliś śię nie uniosłá w grzech nieczysty przy mężu swym/ bądź nie náruszona od tey wody gorzkiey przeklęctwá: 20. Ale jesliżeś ustąpiłá od mężá twego/ y jesteś spulgáwiona/ á kto inny spał z tobą oprocz mężá twego/ 21. Tedy poprzyśięże Kápłan niewiástę onę przyśięgą przeklęctwá/ y rzecze do niey: Niechaj ćię poda PAN ná złorzeczenie/ y ná przeklinánie miedzy ludem twojm/ przepuśćiwszy áby łono twoje wypádło/ y żywot twoj opuchł: 22. Niechże przenikną te wody przeklęte/ wnętrznośći twoje/ áby opuchł żywot twoj/ y wypádło łono twoje: y odpowie
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 143
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
gruntu tego tynf. 50 góralskich zapłacić, na co żadnego dowodu niemasz, ani w księgach gromadzkich, ani w prawię jemu danym, więc Krzysztof Kawecki powinien tego przed wojtem i przysiężnemi sumnieniem poprawić idque instantanee, t. i. ab actu praesenti infra triduum, co gdy wypełni Szymon Kucoń tęż samą sumę, którą poprzysięże, Krzysztofowi Kaweckiemu wyliczyć powinien będzie in spatio tygodnia lub dwóch niedziel, przy oddaniu zas pieniędzy, Krzysztof Kuconiowi z dziedzictwa ustąpić powinien, i labo Krzysztof twierdzi, ęe się swoim kosztem na tym gruncie wybudował, ze jednak dowodnie jest rzecz wiadoma, ze się z drzewa dworskiego a nie kupnego budował, więc i budynki
grontu tego tynf. 50 goralskich zapłacić, na co zadnego dowodu niemasz, ani w xięgach gromadzkich, ani w prawię iemu danym, więc Krzysztof Kawecki powinien tego przed woytem y przysiężnemi sumnieniem poprawić idque instantanee, t. i. ab actu praesenti infra triduum, co gdy wypełni Szymon Kucoń tęż samą summę, ktorą poprzysięże, Krzysztofowi Kaweckiemu wyliczyć powinien będzie in spatio tygodnia lub dwoch niedziel, przy oddaniu zas pieniędzy, Krzysztof Kuconiowi z dziedzictwa ustąpic powinien, y labo Krzysztof twierdzi, ęe się swoim kosztem na tym groncie wybudował, ze iednak dowodnie iest rzecz wiadoma, ze się z drzewa dworskiego a nie kupnego budował, więc y budynki
Skrót tekstu: KsKasUl_4
Strona: 411
Tytuł:
Księgi gromadzkie wsi Kasina Wielka, cz. 4
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kasina Wielka
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1751 a 1767
Data wydania (nie wcześniej niż):
1751
Data wydania (nie później niż):
1767
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
1048) Dziesiąta sprawa — Między Maciejem Maydą ze Mszany i Wawrzkiem Kaletą i Janem Mikstarzem, stanął taki dekret: ponieważ Wawrzek Kalita i Jan Mikstarczyk gotowy były do przysięgi w dziesięciu, jako nie ukradli krowę pomienionemu Maciejowi Maydzie, druga zaś strona, t. i. Maciej Mayda, aby tę sprawę rewelował Wprzód, niż poprzysięże, więc tedy pozwolono tę sprawę I. W. IMci Pani Kasztelanowej Oświecimskiej do dalszej dispozycji Jej odłożyć, a O. D. Przeor tę sprawę do rozsądzenia O. Ekonomowi do dalszego rozsądzenia odłożył, przy gromadzie i przysiężnych. (Ij. 329)
3719. (1049) A że Chałupka pod tym aktem wielkim
1048) Dziesiąta sprawa — Między Macieiem Maydą ze Mszany y Wawrzkiem Kaletą y Ianem Mixtarzem, stanął taki dekret: poniewaz Wawrzek Kalita y Ian Mixtarczyk gotowy były do przysięgi w dziesięciu, iako nie ukradli krowę pomienionemu Macieiowi Maydzie, druga zaś strona, t. i. Maciey Mayda, aby tę sprawę rewelował wprzod, niż poprzysięże, więc tedy pozwolono tę sprawę I. W. IMci Pani Kasztelanowey Oswiecimskiey do dalszey dispozycyi Iey odłożyc, a O. D. Przeor tę sprawę do rozsądzenia O. Ekonomowi do dalszego rozsądzenia odłożył, przy gromadzie y przysiężnych. (II. 329)
3719. (1049) A że Chałupka pod tym aktem wielkim
Skrót tekstu: KsKasUl_4
Strona: 417
Tytuł:
Księgi gromadzkie wsi Kasina Wielka, cz. 4
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kasina Wielka
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1751 a 1767
Data wydania (nie wcześniej niż):
1751
Data wydania (nie później niż):
1767
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
razy, tysiąc razy snadniej Księdzem niż królem zostać na tym świecie? zgadni. Bo króla na tron sadza z cnót Rzeczpospolita, Księdza, że tylko, chociaż i źle drugi, czyta. Choć królowie doczesne rzeczy mieć w pamięci, Wieczne księża powinni, jeden biskup święci. Króla, jeśli nie czyni, co im poprzysięże, Zrucą poddani; patrzymyż na przysięgi księże: Wyjąwszy kościołowi przyczyniać intraty, Że i tę okracają na swoje prywaty, Począwszy od czystości, tak je podło cenią, Żadnego tam nie zrucą, chyba że odmienią. Nie tykam, obroń Boże, wyuzdanym piórem Świętych, dobrych, pobożnych kapłanów tu, którem W sercu ich
razy, tysiąc razy snadniej Księdzem niż królem zostać na tym świecie? zgadni. Bo króla na tron sadza z cnót Rzeczpospolita, Księdza, że tylko, chociaż i źle drugi, czyta. Choć królowie doczesne rzeczy mieć w pamięci, Wieczne księża powinni, jeden biskup święci. Króla, jeśli nie czyni, co im poprzysięże, Zrucą poddani; patrzymyż na przysięgi księże: Wyjąwszy kościołowi przyczyniać intraty, Że i tę okracają na swoje prywaty, Począwszy od czystości, tak je podło cenią, Żadnego tam nie zrucą, chyba że odmienią. Nie tykam, obroń Boże, wyuzdanym piórem Świętych, dobrych, pobożnych kapłanów tu, którem W sercu ich
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 431
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987