Aiks, u Łacinników Aqve Sekstie; gdzie wody lekarskie zdrowe; stoi nad rzeką Arcus; Ludziew tym Kraju trzezwi, Białogłowy urodziwe. Stąd wyszła kompozycja wierszów, Rytmów, wiele uczonych i Świętych ludzi. Tu jest Arles tojest ARELATE Miasto nad Rodanem rzeką, gdzie się było wszczęło Królestwo Arelateńskie, ma Amphitheatrum, dwa Portyki, Obeliszek z Orientalnego kamienia wpośrzód Miasta znaleziony Roku 1676. Były tu Campi Elisit, gdzie Cmentarz jest od Trofima Ucznia Z. Piotra erygowany, i Kościół Najświętszej Pannie jeszcze żyjącej, jako patet z tamecznej Inskrypcyj: Sacellum consecratum Deiparae adhuc viventi. Pałac też tu jest Konstantyna Wiel: Tu Hrabina, albo Grafowa Hainout urodziła
Aix, u Łacinnikow Aqvae Sextiae; gdzie wody lekarskie zdrowe; stoi nad rzeką Arcus; Ludziew tym Kraiu trzezwi, Białogłowy urodziwe. Ztąd wyszła kompozycya wierszow, Rytmow, wiele uczonych y Swiętych ludzi. Tu iest Arles toiest ARELATE Miasto nad Rodanem rzeką, gdzie się było wszczęło Krolestwo Arelatenskie, ma Amphitheatrum, dwa Portyki, Obeliszek z Oríentalnego kamienia wpośrzod Miasta znaleziony Roku 1676. Były tu Campi Elysit, gdzie Cmentarz iest od Trofima Uczniá S. Piotrá erygowany, y Kościoł Nayświętszey Pannie ieszcze żyiącey, iako patet z tameczney Inskrypcyi: Sacellum consecratum Deiparae adhuc viventi. Pałac też tu iest Konstantyná Wiel: Tu Hrabina, albo Graffowá Hainout urodziła
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 192
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
wnet stulonej, jest ucięta, i tam się konserwuję. Tu Ka- Geografia Generalna i partykularna
ról Burhon Generał Wojsk Francuskich, pod Rzymem w ataku zabity, pochowany jest z Nadgrobkiem. Tuż CAPUA Miasto dawnych czasów równe Rzymowi i Kartaginie, gdzie tylko widać Pogańskie zrujnowane, powalone Kościoły, Pałace, Theatra, Akwedukty Kolumny, Portyki, Bramy etc. W tych czasach nie daleko Kapuj, odkryto Pogański Kościół, z którego kolumny marmurowe, posągi Jowisza, Janusa, Eskulapiusza, Minerwy, z tablicami różnego marmuru znalezione; co wszystko w Pałacach Królewskich w Neapolu obłokowano raritatis ergò. Inna nowa Kapua o dwie mile Włoskie od tej się fundowała z Zamkiem nad
wnet stuloney, iest ucięta, y tam się konserwuię. Tu Ka- Geografia Generalna y partykularna
rol Burhon Generał Woysk Francuzkich, pod Rzymem w attaku zábity, pochowany iest z Nadgrobkiem. Tuż CAPUA Miasto dawnych czasow rowne Rzymowi y Kartaginie, gdzie tylko widać Pogańskie zruynowane, powalone Kościoły, Pałace, Theatra, Akwedukty Kolumny, Portyki, Bramy etc. W tych czasach nie dáleko Kapuy, odkryto Pogański Kościoł, z ktorego kolumny marmurowe, posągi Iowisza, Ianusá, Eskulapiusza, Minerwy, z tablicámi rożnego marmuru ználezione; co wszystko w Pałacach Krolewskich w Neapolu oblokowano raritatis ergò. Inna nowa Kapua o dwie mile Włoskie od tey się fundowała z Zamkiem nad
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 225
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Augustissimam Fabricã, Molem supremam: Inni Unicum totius Orbis Portentum, artis specimen, aedificium cunctis anteferendum: Inni nazywają Mirabilium splendorem, artis Prodigium, Sacrum Orbis ornamentum. Jest wszystek ten Kościół ab intra, et ab extra marmurem różnego koloru przyozdobiony. Idąc do tej Bazyliki z żadną w świecie nie skomparowanej, są obviam dwa Portyki, albo Gallerie formą pułsferyczną do Kościoła prowadzące, na 156. kolumnach wsparte z marmuru Tyburtyńskiego, tak grubych, że ledwie trzech mężów rozciągnionemi objąć mogą rękami, nad któremi w gorze stoją Posągi albo Statuj numero 80. to Męczenników, Papieżów, to Doktorów Kościelnych. Takież Osoby exornant Facjatę Bazyliki, we środku Placu
Augustissimam Fabricã, Molem supremam: Inni Unicum totius Orbis Portentum, artis specimen, aedificium cunctis anteferendum: Inni názywaią Mirabilium splendorem, artis Prodigium, Sacrum Orbis ornamentum. Iest wszystek ten Kościoł ab intra, et ab extra marmurem rożnego koloru przyozdobiony. Idąc do tey Bazyliki z żadną w świecie nie skomparowáney, są obviam dwa Portyki, albo Gallerie formą pułsferyczną do Kościoła prowádzące, ná 156. kolumnach wsparte z marmuru Tyburtyńskiego, ták grubych, że ledwie trzech mężow rościągnionemi obiąć mogą rękami, nad ktoremi w gorze stoią Posągi albo Statuy numero 80. to Męczennikow, Papieżow, to Doktorow Kościelnych. Takież Osoby exornant Facyatę Bazyliki, we środku Placu
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 107
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
szyk kolumn marmurowych jeszcze mniejszych; które kopułę dźwigają Kościoła całego: w której jest Obraz Najśw: Panny trybem Greckim malowany i Sztukaterią w kwiaty adornowany, który teraz Turcy pokłuli, popsowali, małe zostawiwszy vestigium Obrazu. Ściany Kościoła wewnątrz są sztukaterią kwiecistą, to różnym marmurem, mnóstwem okiem adornowane: posadzka w Kościele i w portykach cudnej była roboty, ale po większej części wybrana od Mahometa II. a na tychmiast gładka dana z Alabastru tłuczonego. Pod tą Bazyliką są podziemne sklepy, które się ciągną az pod Pałac Cesarski; gdzie że wiele Ciał Świętych odpoczywa, zamurowany do nich introitus. Były tam w Kaplicach podziewnych Dzbany z Oliwą od lat wielu
szyk kolumn marmurowych ieszcze mnieyszych; ktore kopułę dźwigaią Kościoła całego: w ktorey iest Obráz Náyśw: Panny trybem Greckim malowány y Sztukateryą w kwiaty adornowány, ktory teráz Turcy pokłuli, popsowáli, małe zostáwiwszy vestigium Obrázu. Sciany Kościoła wewnątrz są sztukateryą kwiecistą, to rożnym mármurem, mnostwem okiem ádornowáne: posadzká w Kościele y w portykach cudney była roboty, ale po większey części wybrána od Machometa II. á ná tychmiast gładka dána z Alabástru tłuczonego. Pod tą Bazyliką są podźiemne sklepy, ktore się ciągną az pod Pałac Cesarski; gdźie że wiele Ciał Swiętych odpoczywá, zámurowány do nich introitus. Były tam w Káplicách podźiewnych Dzbány z Oliwą od lat wielu
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 461
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, albo od Krołów erygowane, zowią się Basilicae. Nie lada tedy Budynek tym imieniem nazywaj Czytelniku. 18. Wspomina Cedrenus, że w Carogrodzie był ów sławny miedziany wół z Pergamu Miasta tu sprowadzony, podobno od Perylla zinwentowany, i zrobiony, w którym Z. Antypas Męczennik jest pieczony. 19. Było tam wiele Portyków samych, przez się długo ciągnionych do żadnego Gmachu nie przyłączonych, jedynie dla deambulacyj i spacjeru wybudowane. 20. W tak porządnym Mieście było też jedne publiczne miejsce wygodzie naturalnej fundowane, Portus Prosphorianus, to jest Port, przeprawa chlebowa, po naszemu kloaka zwany. Przedmieść Konstantynopolitańskich było kilka: najsławniejsze Blachernae vulgò Blaquernae, gdzie
, albo od Krołow erigowáne, zowią się Basilicae. Nie láda tedy Budynek tym imieniem názywáy Czytelniku. 18. Wspominá Cedrenus, że w Carogrodźie był ow sławny miedźiany woł z Pergamu Miastá tu sprowádzony, podobno od Perilla zinwentowány, y zrobiony, w ktorym S. Antypas Męczennik iest pieczony. 19. Było tam wiele Portykow samych, przez się długo ciągnionych do żadnego Gmachu nie przyłączonych, iedynie dla deambulacyi y spacyeru wybudowáne. 20. W ták porządnym Mieście było też iedne publiczne mieysce wygodźie náturalney fundowáne, Portus Prosphorianus, to iest Port, przepráwa chlebowá, po nászemu kloáka zwány. Przedmieść Konstantynopolitańskich było kilká: náysławnieysze Blachernae vulgò Blaquernae, gdźie
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 468
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
liczbę tej wielkości był erygowany, to jest długi na lokci 60 szeroki na 20. in Sancto Sanctorum wysoki na łokci 20. tyleż szeroki i długi Na kształt tegoż Przybytku dzielił się nie tylko zasłoną, albo kortyną, ale też murem mocnym. Przedniego Kościoła Sanctũ albo Sanctuarium zwanego, było in longum łokci 40. Portyku, albo Przedsionku od frontu Domu Bożego,było na wysokość na 120. łokci, na kształt wieży podniesionego. Introitus był do Kościoła od Wschodu słońca, Sancta Sanctorum leżały na Zachód. A że przyczynieniem Domu Bożego zdał się sprzeciwiać plańcie Przybytku Pańskiego, Mojżeszowi od BOGA danej, co do dymensyj, sam się ekskuzuje Salomon
liczbę tey wielkości był erigowány, to iest długi ná lokci 60 szeroki ná 20. in Sancto Sanctorum wysoki ná łokci 20. tyleż szeroki y długi Ná kształt tegoż Przybytku dźielił sie nie tylko zásłoną, albo kortyną, ale też murem mocnym. Przedniego Kościoła Sanctũ albo Sanctuarium zwánego, było in longum łokci 40. Portyku, albo Przedsionku od frontu Domu Bożego,było ná wysokość ná 120. łokci, ná kształt wieży podniesionego. Introitus był do Kościoła od Wschodu słońca, Sancta Sanctorum leżały ná Záchod. A że przyczynieniem Domu Bożego zdał się sprzeciwiać plańcie Przybytku Pańskiego, Moyżeszowi od BOGA daney, co do dymensyi, sam się exkuzuie Sálomon
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 545
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
w całości, gdzie słupów i posągów moc niezliczona. A nadewszystko Pałac jeden, którego same zawaliny i schyłek, zdał się właśnie na to zostać, aby wszystkie teraźniejsze zawstydził gmachy. Cztery ulice sadzone nieprzejzrzanej oku długości, kończące się przez wyrobione sfinksy, z bardzo rzadkiego materiału, wielkości znacznej, prowadzą cię do czterech Portyków wysokich, i podziwienie sprawujących. A jeszcze ci, którzy nam ten niezmierny gmach opisali, niemieli dosyć czasu w koło go obejść, i niewiem jeżeli wszystkiego zwiedzieli połowę, ale to co widzieli, zdumiewania cale godne. Sala jedna, która pewnie w środku tego Pałacu była, wspierała się na 120. kolumnach
w całośći, gdzie słupow y posągow moc niezliczoná. A nadewszystko Pałac ieden, ktorego same zawaliny y schyłek, zdał się włáśnie na to zostać, áby wszystkie teraźnieysze zawstydźił gmachy. Cztery ulice sadzone nieprzeyzrzaney oku dlugośći, kończące się przez wyrobione sfinxy, z bardzo rzadkiego materyáłu, wielkośći znaczney, prowadzą cię do czterech Portykow wysokich, y podziwienie sprawuiących. A ieszcze ći, ktorzy nam ten niezmierny gmach opisali, niemieli dosyć czasu w koło go obeyść, y niewiem ieżeli wszystkiego zwiedzieli połowę, ále to co widzieli, zdumiewania cale godne. Salá iedna, ktorá pewnie w srodku tego Páłacu byłá, wspieráła się ná 120. kolumnach
Skrót tekstu: RolJabłADziej
Strona: 57
Tytuł:
Dziejopis starożytny Egipcjanów, Kartainców, Assyryjczyków, Babilonców, Medów, Persów, Macedończyków i Greków
Autor:
Charles Rollin
Tłumacz:
Józef Aleksander Jabłonowski
Drukarnia:
Drukarnia Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
z palm są różne pożytki: a bogactwa zaś ich zawisły w imbierze/ i w pieprzu. ale osobliwie w pieprzu/ którego wywożą barzo wiele z Colanu/ i z Kauanoru/ a nawięcej z Kalikutu/ i z Cochinu. Budowania tam stare/ przechodzą daleko Rzymskie. Jest tam jeden kościół oddany Bogu Małp/ z portykiem w którym jest 700. Kolumn marmurowych/ które nic nie dadzą wprzód owym/ co je widzimy przed Rotondą Rzymską. W okręgu też Bazaino jest drugi kościół/ mając nie mało domów osobliwych/ i dróg/ i parochij/ i do sta Cistern wykowanych w jednym kamieniu żywym. Z drugiego też kamienia żywego jest kościół Słoniów
z palm są rozne pożytki: á bogáctwá záś ich záwisły w imbierze/ y w pieprzu. ále osobliwie w pieprzu/ ktorego wywożą bárzo wiele z Colanu/ y z Káuánoru/ á nawięcey z Kálikutu/ y z Cochinu. Budowánia tám stáre/ przechodzą dáleko Rzymskie. Iest tám ieden kośćioł oddány Bogu Małp/ z portykiem w ktorym iest 700. Column mármurowych/ ktore nic nie dádzą wprzod owym/ co ie widźimy przed Rotondą Rzymską. W okręgu też Bázáino iest drugi kośćioł/ máiąc nie máło domow osobliwych/ y drog/ y párochiy/ y do stá Cistern wykowánych w iednym kámieniu żywym. Z drugiego też kámieniá żywego iest kośćioł Słoniow
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 186
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
w zdłuż na 15. mil, a w szerz na 30. Miasto nad Morzem położone wielkie, Portowe i handlowne najwięcej w pieprze i kamienie drogie. Król Kalikut może wystawić Wojska 100000. pieszego, i jemu hołdują inni Królowie Malabarscy. Tameczni Indowie naturalni czczą bestie, bo Kościół jeden dedykowali Małpie, gdzie jest jeden Portyk podparty 700. kolumnami marmurowemi, przytym słonie i najbardziej krowy adorują, twierdząc że dusza przenosząca się z ciała wstępuje w krowę, tak właśnie jak Sekta Żydowska która rozumiała że dusze złych ludzi po śmierci wstępują w Wielbłądy. Braminowie są ich Księża Poganscy. To osobliwsza że kiedy Król się żeni pierwszą noc żony swojej ofiaruje
w zdłuż ná 15. mil, a w szerz ná 30. Miásto nád Morzem położone wielkie, Portowe y hándlowne naywięcey w pieprze y kámienie drogie. Krol Kalikut może wystáwić Woyská 100000. pieszego, y iemu hołduią inni Krolowie Malabarscy. Tameczni Indowie naturálni czczą bestye, bo Koscioł ieden dedykowáli Małpie, gdzie iest ieden Portyk podparty 700. kolumnami mármurowemi, przytym słonie y naybardziey krowy adoruią, twierdząc że dusza przenosząca się z ciáłá wstępuie w krowę, ták włásnie iák Sekta Zydowská ktorá rozumiałá że dusze złych ludzi po śmierći wstępuią w Wielbłądy. Braminowie są ich Xięża Pogánscy. To osobliwsza że kiedy Krol się żeni pierwszą noc żony swoiey ofiáruie
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 593
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
: potym i murem obwieśdź miasto dali. A Tarquinius Pyszny/ naprzód począł z marmuru budować i ochędażać w mieście kosztem wielkim/ tak że z czasem osiadło miasto wielkie na siedmi gór/ które i do tych czasów trwa. Za czasu Claudiusa Cesarza było samych wież koło miasta sześć set trzydzięści i trzy/ a ganków abo portyków dwadzieścia i dwa tysiąca. Jako był wielki Rzym w około wiedzieć się dostatecznie nie może/ bo Historykowie sami nie zgadzają się: bo jedni piszą/ iż był pięćdziesiąt mil Włoskich/ co uczyni naszych dzie- sięć; drudzy piszą/ iż trzydzieści i dwie; a drudzy dwadzieścia i ośm/ naszych czyni pułszosty mile.
: potym y murem obwieśdź miásto dali. A Tárquinius Pyszny/ naprzod począł z mármuru budowáć y ochędażáć w mieśćie kosztem wielkim/ ták że z czásem ośiádło miásto wielkie ná śiedmi gor/ ktore y do tych czásow trwa. Zá czásu Claudiusá Cesárzá było sámych wież koło miástá sześć set trzydźięśći y trzy/ á gankow ábo portykow dwádźieśćiá y dwá tyśiącá. Iáko był wielki Rzym w około wiedźieć sie dostátecznie nie może/ bo Historykowie sámi nie zgadzáią sie: bo iedni piszą/ iż był pięćdźieśiąt mil Włoskich/ co uczyni nászych dźie- śięć; drudzy piszą/ iż trzydźieśći y dwie; á drudzy dwádźieśćiá y ośm/ nászych czyni pułszosty mile.
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 4
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614