Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 56 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 onego bibę starego schowano Tu? ot miasto kamienia achtel postawiono [postawić:imps:perf] . Jeślić ta chęć do picia i w piekle MorszZWierszeWir_I 1675
1 onego bibę starego schowano Tu? ot miasto kamienia achtel postawiono [postawić:imps:perf] . Jeślić ta chęć do picia i w piekle MorszZWierszeWir_I 1675
2 domu, Wystaw mu grób, jakiego dotychczas nikomu Nie postawiono [postawić:imps:perf] , bowiem nic drzewa prostego, Nic zwyczajnych kamieni, MorszAUtwKuk 1654
2 domu, Wystaw mu grób, jakiego dotychczas nikomu Nie postawiono [postawić:imps:perf] , bowiem nic drzewa prostego, Nic zwyczajnych kamieni, MorszAUtwKuk 1654
3 przedcię się on doczeka. Z-kaplicy, postawiono [postawić:imps:perf] go było znowu, tam, kędy się Kaznodzieja na MłodzKaz 1681
3 przedćię się on doczeka. Z-káplicy, postáwiono [postawić:imps:perf] go było znowu, tám, kędy się Káznodźieia MłodzKaz 1681
4 stoi. Nikt pojąć nie może, jako go tam postawiono [postawić:imps:perf] i zaniesiono, ponieważ to miejsce omnium iudicio zda się BillTDiar między 1677 a 1678
4 stoi. Nicht pojąć nie może, jako go tam postawiono [postawić:imps:perf] i zaniesiono, ponieważ to miejsce omnium iudicio zda się BillTDiar między 1677 a 1678
5 pięknie wszystkim Ichmościom dziękował. Ciało dość honorifice w kościele postawiono [postawić:imps:perf] , katafalk o czterech stopniach aksamitem obity, świec kopami DiarPogKoniec 1646
5 pięknie wszystkim Ichmościom dziękował. Ciało dość honorifice w kościele postawiono [postawić:imps:perf] , katafalk o czterech stopniach axamitem obity, świec kopami DiarPogKoniec 1646
6 cię weń włożono, którego wierzch na twoim nosie postawiono [postawić:imps:perf] . Olsnęły oczy, język milczy otrętwiały, wszytkie członki BolesEcho 1670
6 cię weń włożono, którego wierzch na twoim nosie postawiono [postawić:imps:perf] . Olsnęły oczy, język milczy otrętwiały, wszytkie członki BolesEcho 1670
7 Konsylium Nicańskim, i Marciana na Chalcedońskim: a teraz postawiono [postawić:imps:perf] było Tron z Ewangelią między SS. Piotra i Pawła ChmielAteny_I 1755
7 Koncilium Nicanskim, y Marciana na Chalcedońskim: a teraz postawiono [postawić:imps:perf] było Tron z Ewangelią między SS. Piotra y Pawła ChmielAteny_I 1755
8 sobą pomieszkali, Bodajeście wszelakich pociech doczekali! Potrawy postawiono [postawić:imps:perf] . Do stołu siadajcie, W pośrodku mieśce pannie z SzymSiel 1614
8 sobą pomięszkali, Bodajeście wszelakich pociech doczekali! Potrawy postawiono [postawić:imps:perf] . Do stołu siadajcie, W pośrodku mieśce pannie z SzymSiel 1614
9 zmartwiały. Do domu za tym przydą: kaszę postawiono [postawić:imps:perf] Na stół, którą od ognia świeżo odemkniono. Je VerdBłażSet 1608
9 zmartwiały. Do domu za tym przydą: kaszę postawiono [postawić:imps:perf] Na stół, którą od ognia świeżo odemkniono. Je VerdBłażSet 1608
10 na obiad, gdzie dla samego Króla i hetmanów osobny postawiono [postawić:imps:perf] stół, a drugie dwa stoły dla pułkowników i innych DyakDiar między 1717 a 1720
10 na obiad, gdzie dla samego Króla i hetmanów osobny postawiono [postawić:imps:perf] stół, a drugie dwa stoły dla pułkowników i innych DyakDiar między 1717 a 1720