Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 : ale Vice Reks w Moździerzu in praesentia Posłów kazał potłuc [potłuc:inf:perf] na proch, i w ogień wrzucić, a tak ChmielAteny_I 1755
1 : ale Vice Rex w Mozdzierzu in praesentia Posłow kazał potłuc [potłuc:inf:perf] na proch, y w ogień wrzucić, a tak ChmielAteny_I 1755
2 i listków piołunu i pospołu warzyć jako wyższej/ i potłuc [potłuc:inf:perf] / i przykładać/ może też chustę abo gębę napoić CiachPrzyp 1624
2 y listkow piołunu y pospołu wárzyć iáko wyższey/ y potłuc [potłuc:inf:perf] / y przykłádáć/ może też chustę ábo gębę nápoić CiachPrzyp 1624
3 . Czym obruszywszy się Cesarz/ rozkazał wszytko naczynie Kryształowe potłuc [potłuc:inf:perf] / i do sadżawki wrzucić miasto onego chłopca/ a BudnyBPow 1614
3 . Cżym obruszywszy się Cesarz/ roskazał wszytko nacżynie Kryształowe potłuc [potłuc:inf:perf] / y do sadźawki wrzućić miásto onego chłopcá/ á BudnyBPow 1614
4 ; Zdaleka się być szkłem zdadzą, Ale się potłuc [potłuc:inf:perf] nie dadzą. Bramę zmurowano walnie, W niej piechota JarzGośc 1643
4 ; Zdaleka się być szkłem zdadzą, Ale się potłuc [potłuc:inf:perf] nie dadzą. Bramę zmurowano walnie, W niej piechota JarzGośc 1643
5 Słoniowej kości łot/ Koralów pół łota. To miałko potłuc [potłuc:inf:perf] / przez gęste sitko przebić/ a tego prochu po SyrZiel 1613
5 Słoniowey kośći łot/ Koralow puł łotá. To miałko potłuc [potłuc:inf:perf] / przez gęste śitko przebić/ á tego prochu po SyrZiel 1613
6 jej potrzebowali. Połowicę tych wszytkich ziół pomienonych wziąwszy/ potłuc [potłuc:inf:perf] je z gruba i namoczyć/ tym sposobem jakośmy SyrZiel 1613
6 iey potrzebowáli. Połowicę tych wszytkich źioł pomienonych wźiąwszy/ potłuc [potłuc:inf:perf] ie z hrubá y námoczyć/ tym sposobem iákosmy SyrZiel 1613
7 / ani drewna nijakiego znaleźć. Zaczym musieliśmy bokłagi potłuc [potłuc:inf:perf] / żeby się choć jedna potrawka nagotowała. Po BreyWargPereg 1610
7 / áni drewná niiákiego ználeść. Záczym musielismy bokłagi potłuc [potłuc:inf:perf] / żeby sie choć iedná potrawká nágotowáłá. Po BreyWargPereg 1610
8 / kiedy się żenicie/ aby je potym na oblegę potłuc [potłuc:inf:perf] / i ucieszyć nowe stadło/ i ich Przyjaciół? RicKłokMon 1678
8 / kiedy się żenićie/ áby ie potym oblegę potłuc [potłuc:inf:perf] / y vćieszyć nowe stádło/ y ich Przyiaćioł? RicKłokMon 1678
9 tak się jak barani tłuczemy po domu, Kto kogo potłuc [potłuc:inf:perf] może, jako sczęscie komu. Jeśli on dobrze pije SejmBiałBad nie wcześniej niż 1617
9 tak się jak barani tłuczemy po domu, Kto kogo potłuc [potłuc:inf:perf] może, jako sczęscie komu. Jeśli on dobrze pije SejmBiałBad nie wcześniej niż 1617
10 zdrowie. Ósma pani. Opoić by niecnotę, to potłuc [potłuc:inf:perf] we śpiączki, Coby z tydzień nie pozbył frebry SejmBiałBad nie wcześniej niż 1617
10 zdrowie. Ósma pani. Opoić by niecnotę, to potłuc [potłuc:inf:perf] we śpiączki, Coby z tydzień nie pozbył frebry SejmBiałBad nie wcześniej niż 1617