Bazylei: w Karyntyj, deszcz pszenicy podobny do deszczu roku 1691.
1549 choroby zaraźliwe w Węgrzech.
30 Września zorza północa.
1551 6 Lutego zorza północa.
25 Maja trzęsienie w okolicy Rygate, Crojdon, i Darkin w Hrabstwie Surry. Lecz największe było w Darkin. Kuchenne i domowe sprzęty pozrzucało, powywracało, i potłukło. W Wrześniu zorza północa.
1 Października zorza północa.
1552 16 Września trzęsienie w Bazylei nieszkodliwe: tegoż miesiąca kraj Valesyj cały był skołatany.
1553 Góra ognista Cotopaksi niedaleko Latacunga w Perou, tegoż czasu gdy to Królestwo Belalcazar podbijał, gwałtownie pękła.
1554
360. Widziana przez dni kilka.
10 Lutego,
Bazylei: w Karynthyi, deszcz pszenicy podobny do deszczu roku 1691.
1549 choroby zaraźliwe w Węgrzech.
30 Września zorza pułnocna.
1551 6 Lutego zorza pułnocna.
25 Maia trzęsienie w okolicy Rygate, Croydon, y Darkin w Hrabstwie Surry. Lecz naywiększe było w Darkin. Kuchenne y domowe sprzęty pozrzucało, powywracało, y potłukło. W Wrześniu zorza pułnocna.
1 Października zorza pułnocna.
1552 16 Września trzęsienie w Bazylei nieszkodliwe: tegoż miesiąca kray Valesyi cały był skołatany.
1553 Góra ognista Cotopaxi niedaleko Latacunga w Perou, tegoż czasu gdy to Królestwo Belalcazar podbiiał, gwałtownie pękła.
1554
360. Widziana przez dni kilka.
10 Lutego,
Skrót tekstu: BohJProg_II
Strona: 82
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki, traktaty
Tematyka:
astronomia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
zorze północe widziane.
Wysokość wody doszczowej w Paryżu 19 cal. 2/5 linij:
W Peterburgu likwor w termometrze spadł 30 gradusów niżej miejsca znaczącego zimno lodu.
1750. 1 Marca miedzy południem i 1 godziną trzęsienie w Londynie, Westminsterze, i w okolicy sprzęty domowe, i kilka kominów wywróciło, okręty na Tamisie potłukło 19 Marca o 5 i 40 minutach trzęsienie w Londynie złączone z mruczeniem podziemnym, które zakończyło się hukiem podobnym do mniejszego działa. Ten huk większy był przy większych domach. Przed samym trzęsieniem ukazał się obłoczek czarny z błyskawicami ustawicznemi, ale niezbyt jasnemi. Te minutą jedną lub dwuma ustały przed trzęsieniem, które trwało około 4
zorze pułnocne widziane.
Wysokość wody doszczowey w Paryżu 19 cal. 2/5 linij:
W Peterburgu likwor w termometrze spadł 30 gradusow niżey mieysca znaczącego zimno lodu.
1750. 1 Marca miedzy południem y 1 godziną trzęsienie w Londynie, Westminsterze, y w okolicy sprzęty domowe, y kilka kominow wywrociło, okręty na Tamisie potłukło 19 Marca o 5 y 40 minutach trzęsienie w Londynie złączone z mruczeniem podziemnym, ktore zakończyło się hukiem podobnym do mnieyszego działa. Ten huk większy był przy większych domach. Przed samym trzęsieniem ukazał się obłoczek czarny z błyskawicami ustawicznemi, ale niezbyt iasnemi. Te minutą iedną lub dwuma ustały przed trzęsieniem, ktore trwało około 4
Skrót tekstu: BohJProg_II
Strona: 196
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki, traktaty
Tematyka:
astronomia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
Patrz. Bo przedtem i z wozów się bili. Bitwa barzo trudna. Trwoga na Rzymiany. Ucieka Brytan. G. Juliusza Cezara Bo na tej chorągwi był orzeł malowany herb Rzymski. Patrz tego serca. Wątpliwa bitwa. Zwycięstwo Rzymskie. Pokoju prosi Brytan. Księgi IIII. o wojnie Francuskiej. Odprawa Posłów. Morze potłukło okrętj Cezarowi. Nowe buntj Brytańskie. G. Juliusza Cezara Okręty łata. Zdrada. Hetman ratuje swych. Księgi IIII. o wojnie Francuskiej. Bitwa wozowa jaka. Uskormionj nieprzjaciel Bitwa walna. G. Juliusza Cezara Brytani proszą o pokoj Cezar się wraca do Francjej. Nie cna chciwość. Skarana. Patrz tych Pogan
Pátrz. Bo przedtem y z wozow sie bili. Bitwá bárzo trudna. Trwogá ná Rzymiány. Vćieka Brytan. G. Iuliuszá Cezárá Bo ná tey chorągwi był orzeł málowány herb Rzymski. Pátrz tego sercá. Wątpliwa bitwá. Zwyćięstwo Rzymskie. Pokoiu prośi Brytan. Kśięgi IIII. o woynie Fráncuskiey. Odpráwá Posłow. Morze potłukło okrętj Cezárowi. Nowe buntj Brytáńskie. G. Iuliuszá Cezárá Okręty łata. Zdrádá. Hetman rátuie swych. Kśięgi IIII. o woynie Fráncuskiey. Bitwá wozowa iáka. Vskormionj nieprzyaćiel Bitwá wálna. G. Iuliuszá Cezárá Brytani proszą o pokoy Cezár sie wráca do Fráncyey. Nie cna chćiwość. Skarána. Pátrz tych Pogan
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 90.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
święty Bóg wie. Na święty Adam. Prou. Graec. Prouerbiorum Polonicorum 90
Na święty nigdy. Na zielone świątki. Ad Calendas Graecas. Nie gniewaj tego dzisia/ kogo jutro masz przepraszać. Nie grzyź ze Diabłem orzechów. Mandere cum Dominis, non tutum est ceresa magnis. Nużby niebo upadło/ i skowronki potłukło. Quid si nunc coelum ruat. Na miejscu kamyk mchem obrasta. Non fit hirsutus lapis ad loca multa volutus. Na cle przyszło/ na przewozie odeszło. Male collecta, malè disiecta. Na hardego dołek/ a na rączego kołek. Qui festinus pedibus est, offendit. Nie pomogą zioła/ kiedy rozkaże wsiadać goła
święty Bog wie. Ná święty Adam. Prou. Graec. Prouerbiorum Polonicorum 90
Ná święty nigdy. Ná źielone świątki. Ad Calendas Graecas. Nie gnieway tego dźiśia/ kogo iutro masz przepraszáć. Nie grzyź ze Diabłem orzechow. Mandere cum Dominis, non tutum est ceresa magnis. Nużby niebo vpádło/ y skowronki potłukło. Quid si nunc coelum ruat. Ná mieyscu kámyk mchem obrasta. Non fit hirsutus lapis ad loca multa volutus. Ná cle przyszło/ ná przewoźie odeszło. Male collecta, malè disiecta. Ná hárdego dołek/ á ná rącżego kołek. Qui festinus pedibus est, offendit. Nie pomogą źiołá/ kiedy roskaże wśiádáć goła
Skrót tekstu: RysProv
Strona: Fv
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618
w swojej trwać imprezie, I mięsu się dostanie, nie tylko sierć zlezie. Dlatego wprzód niż zima, niż czas przyjdzie mroźny, Radź o swoim niedźwiedziu, mój zacny oboźny, Byle mięso ocalić; choć będzie ochudły, Poprawi się niedługo, i w ciało, i w kudły. 493. CHŁOPIEC SIĘ PANU SPRAWUJE
Potłukło się dwóch chłopców; większy, drugi mniejszy; Sądzą panowie obu, który z nich winniejszy. Pyta swego pierwszy pan: „Dlaczegoś, niecnoto, Bił tak małego chłopca?” „Dobrodzieju, o to, Że znieważył Waszeci i mnie też, był bity, Mówiąc przy wszytkich ludziach: i twój pan kiep
w swojej trwać imprezie, I mięsu się dostanie, nie tylko sierć zlezie. Dlatego wprzód niż zima, niż czas przyjdzie mroźny, Radź o swoim niedźwiedziu, mój zacny oboźny, Byle mięso ocalić; choć będzie ochudły, Poprawi się niedługo, i w ciało, i w kudły. 493. CHŁOPIEC SIĘ PANU SPRAWUJE
Potłukło się dwóch chłopców; większy, drugi mniejszy; Sądzą panowie obu, który z nich winniejszy. Pyta swego pierwszy pan: „Dlaczegoś, niecnoto, Bił tak małego chłopca?” „Dobrodzieju, o to, Że znieważył Waszeci i mnie też, był bity, Mówiąc przy wszytkich ludziach: i twój pan kiep
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 481
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Polsce, w Województwie Sędomierskim, Powiecie Opoczyńskim i Radomskim, znagła powstała na Powietrzu burza, i niezwyczajne grady, które jako jakie z Nieba padały głazy: te nie tylko zboża wniwecz obróciły, i w ziemię w biły, tak dalece, że błdzia fłomy na polu nie zostało, ale nawet i ryby w stawach potłukło, potężne Groble i tamy przy Stawach poprzerywało, ludzi nie mało ledwie nie do śmierci poraniło, na Mięszkaniach dachy wniwęc obróciło, na Drzewach nie tylko gałężye, ale i same połamało, i po przecinało drzewa, że i zielonego w śród Lata nigdzie nie zostawiło listka, Ptastwo i Zwierza wszelkiego co jeno na gołym zastało
Polszcze, w Woiewodztwie Sędomierskim, Powiećie Opoczyńskim y Radomskim, znagłá powstáłá ná Powietrzu burzá, y niezwyczáyne grády, ktore iáko iákie z Niebá padáły głazy: te nie tylko zbożá wniwecz obroćiły, y w źięmię w biły, ták dálece, że błdzia fłomy ná polu nie zostáło, ále náwet y ryby w stáwách potłukło, potężne Groble y támy przy Stáwách poprzerywáło, ludźi nie máło ledwie nie do śmierći porániło, ná Mięszkániách dáchy wniwęc obroćiło, ná Drzewách nie tylko gáłężie, ále y same połamáło, y po przećináło drzewá, że y żielonego w srod Láta nigdźie nie zostawiło listká, Ptastwo y Zwierza wszelkiego co ieno na gołym zastało
Skrót tekstu: HaurEk
Strona: 61
Tytuł:
OEkonomika ziemiańska
Autor:
Jakub Kazimierz Haur
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
gospodarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675
Mszą miała Ksiądz. Zięba śpiewała klecha. Dudek ministrował/ dzwonnik był z miasta przyszedł. Niedźwiedź z tablicą po Kościele murczał. Wytrykusz/ Wilk/ z Baranem pospołu na ofiarę chodzili/ chłopi obadwa. O Niemcu.
W Jednym mieście robił Niemiec Organy/ i już ich dorabiał/ w tym sklepienie się oberwało/ i potłukło organy. Kazali mu je znowu robić/ on niechciał/ mówiąc/ że mnie powinien: ale go przyniewolono/ mówiąc/ ześ nam organy powinien oddać. On nieborak Niemiec wziąwszy puszkę/ chodził po jarmarkach prosząc na organy/ a źle wymawiał.
Moi go mili Krzesiaicy/ spomagajcie na piździele/ klep się urwał
Mszą miałá Xiądz. Ziębá śpiewáłá klechá. Dudek ministrował/ dzwonnik był z miástá przyszedł. Niedźwiedź z tablicą po Kośćiele murczał. Wytrykusz/ Wilk/ z Báránem pospołu ná ofiárę chodźili/ chłopi obádwá. O Niemcu.
W Iednym mieśćie robił Niemiec Orgány/ y iuż ich dorabiał/ w tym sklepienie się oberwáło/ y potłukło orgány. Kazáli mu ie znowu robić/ on niechćiał/ mowiąc/ że mnie powinien: ále go przyniewolono/ mowiąc/ ześ nam orgány powinien oddáć. On nieborak Niemiec wźiąwszy puszkę/ chodźił po iármárkách prosząc ná orgány/ á źle wymawiał.
Moi go mili Krześiáicy/ spomagayćie ná piźdźiele/ klep się vrwał
Skrót tekstu: FraszNow
Strona: B2v
Tytuł:
Fraszki nowe sowizrzałowe
Autor:
Jan z Kijan
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1615
Data wydania (nie wcześniej niż):
1615
Data wydania (nie później niż):
1615