Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 z Bakszt do Rohotnej 10 Februarii jam w tem potłuczeniu [potłuczenie:subst:sg:loc:n] jechał w słabości zdrowia; stanęliśmy w Rohotnej 22 ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 z Bakszt do Rohotnéj 10 Februarii jam w tém potłuczeniu [potłuczenie:subst:sg:loc:n] jechał w słabości zdrowia; stanęliśmy w Rohotnéj 22 ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 także niegodziwe Ochoziasza Króla Izraęlskiego zganku spadlego z wielkim potłuczeniem [potłuczenie:subst:sg:inst:n] uprzedził BÓG przez Eliasza, aby się był nie radził ChmielAteny_III 1754
2 także niegodziwe Ochoziasza Krola Izràęlskiego zganku spadlego z wielkim potłuczeniem [potłuczenie:subst:sg:inst:n] uprzedził BOG przez Eliasza, aby się był nie radził ChmielAteny_III 1754
3 czarta odpowiadający doniósł, że się nie wychodzi z tego potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] 4. Regum 1. Tak na te miejsca komentują ChmielAteny_III 1754
3 czarta odpowiadaiący doniosł, że się nie wychodzi z tego potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] 4. Regum 1. Tak na te mieysca kommentuią ChmielAteny_III 1754
4 rekomendacją Rodziców albo krewnych. Największe żona od męża cierpiąc potłuczenie [potłuczenie:subst:sg:acc:n] , za znak miłości poczyta, Białogłowy i kurczęcia same ChmielAteny_II 1746
4 rekommendacyą Rodźicow albo krewnych. Náywiększe żoná od męża cierpiąc potłuczenie [potłuczenie:subst:sg:acc:n] , znák miłości poczyta, Białogłowy y kurczęcia same ChmielAteny_II 1746
5 płaty pilsnianym w niej moczonymi przykładając. Urazom Urazom/ potłuceniu [potłucenie:subst:sg:dat:n] / proch Korzenia jego/ co ćwierć łota zaważy/ SyrZiel 1613
5 płáty pilsniánym w niey moczonymi przykłádáiąc. Vrázom Vrázom/ potłuceniu [potłucenie:subst:sg:dat:n] / proch Korzenia iego/ co czwierć łotá záważy/ SyrZiel 1613
6 pary złe z siebie puszczające/ albo z razów i potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / jest lekarstwem pewnym/ pijąc jej z łyżkę albo SyrZiel 1613
6 páry złe z siebie pusczáiące/ álbo z rázow y potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / iest lekárstwem pewnym/ piiąc iey z łyżkę álbo SyrZiel 1613
7 . Płucom chorym. Płucom jakokolwiek obrażonym/ bądź z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / z zbicia/ i pogniecienia/ bądź z ranienia SyrZiel 1613
7 . Płucom chorym. Płucom iákokolwiek obráżonym/ bądź z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / z zbićia/ y pogniećienia/ bądź z ránienia SyrZiel 1613
8 miodową. Toż Krwi zsiadłej. Krew zsiadłą z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / rozprawuje/ i wywodzi. Trucizni: Salam: SyrZiel 1613
8 miodową. Toż Krwi zśiádłey. Kreẃ zśiádłą z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] / rospráwuie/ y wywodźi. Trućizni: Sálám: SyrZiel 1613
9 . Także Krwi zsiadłej. Zerwaniu Zerwaniu wnętrznemu/ z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] i z zbicia/ za spadnieniem z wysoka/ jest SyrZiel 1613
9 . Tákże Krwi zsiádłey. Zerwániu Zerwániu wnętrznemu/ z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] y z zbićia/ spádnieniem z wysoka/ iest SyrZiel 1613
10 : pokarmu Którzy picia i jedzenia zatrzymać nie mogą z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] . Krwi zstadłej. Krwi zsiadłej i skrzepłej na wnętrzu SyrZiel 1613
10 : pokármu Ktorzy pićia y iedzeniá zátrzymáć nie mogą z potłuczenia [potłuczenie:subst:sg:gen:n] . Krwi zstádłey. Krwi zśiádłey y skrzepłey wnętrzu SyrZiel 1613