Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 47 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . DO CHUDEGO CZEŚNIKA Chudyś, cześniku, i przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] mi, wierę, Nie wedle swego urzędu masz cerę PotFrasz1Kuk_II 1677
1 . DO CHUDEGO CZEŚNIKA Chudyś, cześniku, i przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] mi, wierę, Nie wedle swego urzędu masz cerę PotFrasz1Kuk_II 1677
2 żebyś i ty wszytek od nóg do głowy ( przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] mi) w tej zemną chorobie nie był. O SmotApol 1628
2 żebyś y ty wszytek od nog do głowy ( przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] mi) w tey zemną chorobie nie był. O SmotApol 1628
3 jeśli to, o Boże, przeciw Twojej woli, Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , proszę, bo ciężko srodze ten żal boli. LeszczALirBar_I 1639
3 jeśli to, o Boże, przeciw Twojej woli, Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , proszę, bo ciężko srodze ten żal boli. LeszczALirBar_I 1639
4 zgrzeszylismy przed tobą Panie/ Błagamy cię: ty miłosierdny przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] / prosimy/ pośliznęlismy się/ za grzech tego nie KalCuda 1638
4 zgrzeszylismy przed tobą Pánie/ Błagamy ćię: ty miłośierdny przebácz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] / prośimy/ pośliznęlismy się/ grzech te^o^ nie KalCuda 1638
5 / jeślim co wykroczył w tym uslugowaniu moim/ przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] nieprawości moje/ i grzechy moje/ która jedyna możesz KalCuda 1638
5 / ieslim co wykroczył w tỹ vslugowániu moim/ przebácz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] niepráwośći moie/ y grzechy moie/ ktora iedyna możesz KalCuda 1638
6 i szkaradych dzieł moich wielce proszę/ zmiłuj się/ przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] głupość moję/ i modl za mnie tego/ i KalCuda 1638
6 y szkárádych dźieł moich wielce proszę/ zmiłuy się/ przebácz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] głupość moię/ y modl mnię tego/ y KalCuda 1638
7 długiego. Winszujęć dnia dobrego, śliczna panno moja. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , że tak nierychło do twego pokoja Z winnym spieszę TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
7 długiego. Winszujęć dnia dobrego, śliczna panno moja. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , że tak nierychło do twego pokoja Z winnym spieszę TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
8 , Zdarzy Bóg, że zaświeci jeszcze Febus złoty. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] i temu pismu. Gdyż ja cię mniej winię, TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
8 , Zdarzy Bog, że zaświeci jeszcze Febus złoty. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] i temu pismu. Gdyż ja cię mniej winię, TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
9 herbownych likworów Twoich, a nie pić umyśliłem. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , proszę, niedościgłemu zgodnie Twych starożytnych klejnotów dowcipowi, HugLacPrag 1673
9 herbownych likworów Twoich, a nie pić umyśliłem. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , proszę, niedościgłemu zgodnie Twych starożytnych klejnotów dowcipowi, HugLacPrag 1673
10 już byś mię był dawno widział w grobie. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , gdyż nie ja rządzę miłość ogniem włada. HugLacPrag 1673
10 już byś mię był dawno widział w grobie. Przebacz [przebaczyć:impt:sg:sec:perf] , gdyż nie ja rządzę miłość ogniem włada. HugLacPrag 1673