Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 8 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 takowąż sztukę Bohemija. Listy od Turka do nich przejęto [przejąć:imps:perf] zdradliwe, I tak je wyświecono, ministry fałszywe. ErZrzenAnKontr 1619
1 takowąż sztukę Bohemija. Listy od Turka do nich przejęto [przejąć:imps:perf] zdradliwe, I tak je wyświecono, ministry fałszywe. ErZrzenAnKontr 1619
2 tys. tal. bitych wygrał. Znowu teraz świeżo przejęto [przejąć:imps:perf] list Kochanowicza do imp. Kryszpinowej pisarzowej polnej W. SarPam między 1690 a 1696
2 tys. tal. bitych wygrał. Znowu teraz świeżo przejęto [przejąć:imps:perf] list Kochanowicza do jmp. Kryszpinowej pisarzowej polnej W. SarPam między 1690 a 1696
3 wpierwszym Liście niewypisali szczerze, ostatni tez list przejęto [przejąć:imps:perf] i nieoddano go az już gdym wyjechał ze PasPam między 1656 a 1688
3 wpierwszym Liscie niewypisali szczerze, ostatni tez list przeięto [przejąć:imps:perf] y nieoddano go az iuz gdym wyiechał ze PasPam między 1656 a 1688
4 to sam gardłem i srogą śmiercią pachnie/ gdyby listy przejęto [przejąć:imps:perf] abo postrzeżono: bo się Turcy jak i insze Nacje StarWyp 1634
4 to sám gárdłem y srogą śmierćią pachnie/ gdyby listy przeięto [przejąć:imps:perf] ábo postrzeżono: bo sie Turcy iák y insze Nácye StarWyp 1634
5 rozsiali po całej Polsce, że listy moje z Francji przejęto [przejąć:imps:perf] , a wiesz, moja duszo, że tam SobJListy między 1665 a 1683
5 rozsiali po całej Polszcze, że listy moje z Francji przejęto [przejąć:imps:perf] , a wiesz, moja duszo, że tam SobJListy między 1665 a 1683
6 zapaliła się. Rebelizują Francuzi. Szturmują na Cicerona Listy przejęto [przejąć:imps:perf] . Księgi V. o wojnie Francuskiej. Gwałtowny szturm CezWargFranc 1608
6 zápaliłá sie. Rebellizuią Fráncuźi. Szturmuią Ciceroná Listy przeięto [przejąć:imps:perf] . Kśięgi V. o woynie Fráncuskiey. Gwałtowny szturm CezWargFranc 1608
7 z osobliwej dyspozycji boskiej, że usty tego Pocieja zdradziecko przejęto [przejąć:imps:perf] , które on przez owego Bildukiewicza laika jezuickiego przesyłał do OtwEDziejeCzech między 1696 a 1728
7 z osobliwéj dyspozycyi boskiéj, że usty tego Pocieja zdradziecko przejęto [przejąć:imps:perf] , które on przez owego Bildukiewicza laika jezuickiego przesyłał do OtwEDziejeCzech między 1696 a 1728
8 / i częste listy słali/ czego gdy postrzeżono/ przejęto [przejąć:imps:perf] listów niemało/ za pilnością sławnej pamięci X. Arcybiskupa MirJon 1609
8 / y częste listy słáli/ czego gdy postrzeżono/ przeięto [przejąć:imps:perf] listow niemáło/ pilnośćią sławney pámięći X. Arcybiskupá MirJon 1609