Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Rycerskiej nienowocień szkole/ Przez przedni blach na wylot koncerzem przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] . Acz przecię prawdę rzekszy. Iże rzadko komu/ KochProżnLir 1674
1 Rycerskiey nienowoćień szkole/ Przez przedni blach na wylot koncerzem przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] . Acz przećię prawdę rzekszy. Iże rzadko komu/ KochProżnLir 1674
2 postawi go u drzwi/ albo u podwoja/ i przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] mu PAN jego ucho jego szydłem/ i będzie mu BG_Wj 1632
2 postáwi go u drzwi/ álbo u podwojá/ y przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] mu PAN jego ucho jego szydłem/ y będźie mu BG_Wj 1632
3 to słychał, odpowiem, ptaki w garku chować? Przekłują [przekłuć:fin:pl:ter:perf] go, a szkody trudno powetować. Szeroki świat; PotFrasz3Kuk_II 1677
3 to słychał, odpowiem, ptaki w garku chować? Przekłują [przekłuć:fin:pl:ter:perf] go, a szkody trudno powetować. Szeroki świat; PotFrasz3Kuk_II 1677
4 dobrze u ciebie: 17. Tedy wziąwszy szydło/ przekolesz [przekłuć:fin:sg:sec:perf] ucho jego na drzwiach/ i będzie sługą twoim na BG_Pwt 1632
4 dobrze u ćiebie: 17. Tedy wźiąwszy szydło/ przekolesz [przekłuć:fin:sg:sec:perf] ucho jego drzwiách/ y będźie sługą twojim BG_Pwt 1632
5 nóg nawiązawszy sobie kamieni: przybywszy na głębokie morze/ przekolą [przekłuć:fin:pl:ter:perf] barkę/ abo wyskakują do wody/ i tak się BotŁęczRel_IV 1609
5 nog náwiązawszy sobie kámieni: przybywszy głębokie morze/ przekolą [przekłuć:fin:pl:ter:perf] barkę/ ábo wyskákuią do wody/ y ták się BotŁęczRel_IV 1609
6 dziury wierci, jakby mało sparą, Którą w beczce przekłuła [przekłuć:praet:sg:f:perf] Adamowa wina; Nie sypie na swej rzece groble ani PotMorKuk_III 1688
6 dziury wierci, jakby mało sparą, Którą w beczce przekłuła [przekłuć:praet:sg:f:perf] Adamowa wina; Nie sypie na swej rzece groble ani PotMorKuk_III 1688
7 nie doczekam życzliwszej Minerwy. Najciężej źródła dobyć, dziurę przekłuć [przekłuć:inf:perf] w jaju Abo siekierą uciąć pierwszą gałąź w gaju: PotMorKuk_III 1688
7 nie doczekam życzliwszej Minerwy. Najciężej źródła dobyć, dziurę przekłuć [przekłuć:inf:perf] w jaju Abo siekierą uciąć pierwszą gałąź w gaju: PotMorKuk_III 1688
8 niemiłosiernie na świętą skroń wgniotą, Gdzie każdy tarń, przekłuwszy [przekłuć:pant:perf] w jego ciele dziurę, Drze się po samej kości PotZacKuk_I 1680
8 niemiłosiernie na świętą skroń wgniotą, Gdzie każdy tarń, przekłuwszy [przekłuć:pant:perf] w jego ciele dziurę, Drze się po samej kości PotZacKuk_I 1680
9 trzeciego koło grobu leży. Ale czegóż wżdy złota nie przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] szwajca? Może wstać i pod strażą z grobu winowajca PotZacKuk_I 1680
9 trzeciego koło grobu leży. Ale czegóż wżdy złota nie przekole [przekłuć:fin:sg:ter:perf] szwajca? Może wstać i pod strażą z grobu winowajca PotZacKuk_I 1680
10 trzy prążki na nosie: w tej śrzedniej namacawszy góreczkę przekol [przekłuć:impt:sg:sec:perf] puszczadłem a daj krwi iść. Na wszelaki ochwat DorHip_II 1603
10 trzy prążki nośie: w tey śrzedniey námácawszy goreczkę przekol [przekłuć:impt:sg:sec:perf] puszczádłem á day krwi iść. wszeláki ochwát DorHip_II 1603