Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wiosna kwitnie: Żyjmyż, niż koni biała zima przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] ! Wdzięczniejsza-ć wiosna w nietykanym kwiecie Niż doszły owoc jesieni MorszAUtwKuk 1654
1 wiosna kwitnie: Żyjmyż, niż koni biała zima przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] ! Wdzięczniejsza-ć wiosna w nietykanym kwiecie Niż doszły owoc jesieni MorszAUtwKuk 1654
2 na Chrystusa, bo on siebie dobrym pasterzem nazywając, przyciął [przyciąć:praet:sg:m:perf] i przymowił złym. 5. PASTOR BONUS. Ja MłodzKaz 1681
2 Chrystusá, bo on siebie dobrym pásterzem názywáiąc, przyćiął [przyciąć:praet:sg:m:perf] i przymowił złym. 5. PASTOR BONUS. Ia MłodzKaz 1681
3 krwi bisurmańskiej niech po jelca brodzi. Pojrz kwaśno, przytni [przyciąć:impt:sg:sec:perf] i zgrzytni zębami, Niech jak kapustne głowy z zawojami TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
3 krwi bisurmańskiej niech po jelca brodzi. Pojrz kwaśno, przytni [przyciąć:impt:sg:sec:perf] i zgrzytni zębami, Niech jak kapustne głowy z zawojami TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
4 jako jest w rzeczy/ powiada: Zaczym też nie przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] nam z Chrześcijańskich Cesarzów jeden/ który swoich przeganiając/ KunWOb 1615
4 iáko iest w rzeczy/ powiáda: Záczym też nie przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] nam z Chrześćiáńskich Cesárzow ieden/ ktory swoich przegániáiąc/ KunWOb 1615
5 i bronią wygadza, Upatrując po miejscu fortelu swojego. Przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] nań mocno Kastor i od razu swego Uklęknie, SzymSiel 1614
5 i bronią wygadza, Upatrując po miejscu fortelu swojego. Przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] nań mocno Kastor i od razu swego Uklęknie, SzymSiel 1614
6 miał szram na czele z uderzenia kamieniem/ tak mu przyciął [przyciąć:praet:sg:m:perf] : Drugi raz gdyć się trafi uciekać z bitwy BudnyBPow 1614
6 miał szram cżele z vderzenia kámieniem/ ták mu przyćiął [przyciąć:praet:sg:m:perf] : Drugi raz gdyć się tráfi vćiekáć z bitwy BudnyBPow 1614
7 zatnie sługę Biskupiego: Ten bez ucha/ on znowu przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] na drugiego. Stój tak Pietrze: (Rzecze Pan RożAPam 1610
7 zátnie sługę Biskupiego: Ten bez vchá/ on znowu przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] drugiego. Stoy ták Pietrze: (Rzecze Pan RożAPam 1610
8 co to rzkomo kwitnie/ Prędzej niż mniemasz ostrą kosą przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] . Zij skromnie radzę/ radzę żyj cnotliwie/ Weźmiesz TwarKŁodz 1618
8 co to rzkomo kwitnie/ Prędzey niż mniemasz ostrą kosą przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] . Ziy skromnie rádzę/ rádzę żiy cnotliwie/ Weźmiesz TwarKŁodz 1618
9 asany/ Broń mię/ od zębów Zoila żwawego/ Przytni [przyciąć:impt:sg:sec:perf] mu ozor/ wściekłej paszczy jego/ Wraź mu po TwarKŁodz 1618
9 asány/ Broń mię/ od zębow Zoilá żwáwego/ Przytni [przyciąć:impt:sg:sec:perf] mu ozor/ wśćiekłey pásczy iego/ Wraź mu po TwarKŁodz 1618
10 mną musiałem wynieść szablę wziąwszy. Co na mnie przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] to mówi zginiesz a zaś mówię P Bóg tym rządzi PasPam między 1656 a 1688
10 mną musiałęm wynieść szablę wziąwszy. Co na mnie przytnie [przyciąć:fin:sg:ter:perf] to mowi zginiesz a zas mowię P Bog tym rządzi PasPam między 1656 a 1688