jednegoż i ducha mają. A jeśli jeszcze będzie barzo sporny/ tedyć go i staremi Arianami przeświadczę/ którzy także duchem złym narabiali/ jako Atanasius ś. Arianów dobrze świadom napisał/ o czym już było wyższej. Czymżeby ci nowotni lepszy byli? chociać się ten duch zły inaczej ubrał/ i pismem się przypstrzył/ ale by się i w Anioła światłości przewierzgnął/ przecięć tego ptaszka znać po głosie: bo jendakoż bluźni Chrystusa/ jako w Arianach/ w Turkach/ Poganiech/ tak i w tych dzisiejszych heretykach. Zda mi się/ że już P. M. zrozumiał/ iż jego wykład Ewangeliej Jana ś. nie jest
iednegoż y duchá máią. A iesli ieszcze będźie bárzo sporny/ tedyć go y stáremi Aryanámi przeświádczę/ ktorzy tákże duchem złym nárabiáli/ iáko Athánásius ś. Aryanow dobrze świádom nápisał/ o czym iuż było wyzszey. Czymżeby ći nowotni lepszy byli? choćiać się ten duch zły ináczey vbrał/ y pismem się przypstrzył/ ále by się y w Anyołá świátłośći przewierzgnął/ przećięć tego ptaszká znáć po głośie: bo iendákoż bluźni Chrystusa/ iáko w Aryanách/ w Turkách/ Pogániech/ ták y w tych dźiśieyszych heretykách. Zda mi się/ że iuż P. M. zrozumiał/ iż iego wykład Ewángeliey Ianá ś. nie iest
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 27
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612